Peut-être est-ce un message de notre importuné visiteur de l'après-midi. | Open Subtitles | ربما الرسالة من بعد ظهر اليوم. ضيف غير مرحب به؟ |
Les délégations se souviendront aussi qu'au début de l'après-midi, des chefs de délégation ont eu l'occasion de rencontrer le candidat recommandé par le Conseil de sécurité avant de se prononcer sur le point 16 de l'ordre du jour. | UN | ولعل الوفود تذكر أيضا أنه قد أتيحت الفرصــة لرؤساء الوفود في وقت سابق من بعد ظهر اليوم للقاء مع المرشح الذي أوصى بتعيينه مجلس اﻷمن، وذلك قبل البت في البند ١٦ من جدول اﻷعمال. |
Cette phase s'étendra de l'après-midi du lundi 9 octobre au vendredi 20 octobre. | UN | وستغطي هذه المرحلة الفترة من بعد ظهر الاثنين، 9 تشرين الأول/أكتوبر، إلى يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
Ces attaques auraient pris fin en début d'après-midi avec la prise de la ville par les FRCI. | UN | ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة. |
Plus tard dans l'après-midi, ils s'étaient séparés de cette troisième personne, et s'étaient rendus en voiture au domicile de l'auteur, qui s'était alors joint à eux. | UN | وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انفصلا عن الرجل الثالث وتوجها بالسيارة الى منزل صاحب البلاغ ـ الذي انضم إليهما. |
14. Le 4 mai 1995 à 14 heures, une heure avant le moment prévu pour la reprise des pourparlers sur la démobilisation, les militaires croates ont ouvert un intense tir de barrage d'artillerie sur la zone de Gavrinica où les soldats de la " RSK " étaient regroupés. | UN | ٤١- وفي الساعة ٠٠/٤١ من بعد ظهر ٤ أيار/مايو ٥٩٩١، وقبل ساعة واحدة من موعد استئناف المباحثات بشأن التسريح، بدأت القوات الكرواتية قصفاً مدفعياً مكثفاً على المنطقة التي تجمع فيها جنود جمهورية كرايينا الصربية في غافرينيتسا. |
La session sera ouverte par le Président du Comité le 7 août à 15 heures. | UN | وسيفتتح الدورة رئيس اللجنة في الساعة ٠٠/٥١ من بعد ظهر ٧ آب/أغسطس. |
Au besoin, l'adoption du rapport pourra être repoussée jusqu'à la fin de l'aprèsmidi du 18 juillet, pour permettre la tenue auparavant d'une séance de travail informelle. | UN | وإذا اقتضى الأمر ذلك، يمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى وقت متأخر من بعد ظهر يوم 18 تموز/يوليه من أجل إتاحة عقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم. |
4. Les autres séances, de l'après-midi du 17 juillet à la matinée du 19 juillet comprise, seraient consacrées aux points 3 i) et 3 ii) de l'ordre du jour provisoire. | UN | 4- وسيسمح ذلك بتخصيص بقية الجلسات، من بعد ظهر يوم 17 تموز/يوليه لغاية صباح يوم 19 تموز/يوليه، للمشاورات المتعلقة بالبند 3 `1` و`2` من جدول الأعمال المؤقت. |
d) Le débat consacré aux activités opérationnelles se tiendrait de l'après-midi du jeudi 14 juillet au lundi 18 juillet ; | UN | (د) يعقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من بعد ظهر يوم الخميس 14 تموز/يوليه إلى يوم الاثنين 18 تموز/يوليه؛ |
f) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait de l'après-midi du mardi 19 juillet au jeudi 21 juillet ; | UN | (و) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من بعد ظهر يوم الثلاثاء 19 تموز/يوليه إلى يوم الخميس 21 تموز/يوليه؛ |
d) Le débat consacré aux activités opérationnelles se tiendrait de l'après-midi du jeudi 14 juillet au lundi 18 juillet ; | UN | (د) يعقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من بعد ظهر يوم الخميس 14 تموز/يوليه إلى يوم الاثنين 18 تموز/يوليه؛ |
f) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait de l'après-midi du mardi 19 juillet au jeudi 21 juillet ; | UN | (و) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من بعد ظهر يوم الثلاثاء 19 تموز/يوليه إلى يوم الخميس 21 تموز/يوليه؛ |
"Il était cinq heures de l'après-midi." | Open Subtitles | "لقد كانت خمسة في الظل من بعد ظهر اليوم" |
c) Les comités techniques se réuniraient à partir de l'après-midi du 23 mai jusqu'au 26 mai. | UN | )ج( تجتمع اللجان التقنية ابتداء من بعد ظهر يوم ٢٣ أيار/مايو إلى ٢٦ أيار/مايو. |
Au début de l'après-midi du même jour, les deux appareils ont de nouveau, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la zone de Karpas avant de se diriger vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي الساعات الأولى من بعد ظهر نفس اليوم، انتهكت هاتان الطائراتان من جديد أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقتا فوق منطقة كارباسيا قبل أن تغادراها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Au début de l'après-midi du même jour, cet appareil a de nouveau, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpas avant de se diriger vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي الساعات الأولى من بعد ظهر نفس اليوم، انتهكت نفس هذه الطائرة من جديد أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Au début de l'après-midi du même jour, cet appareil a, une fois encore, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la zone de Karpas avant de se diriger vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي الساعات الأولى من بعد ظهر نفس اليوم، انتهكت نفس هذه الطائرة من جديد أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Néanmoins, nous partageons les préoccupations et les vues exprimées en début d'après-midi par la délégation néerlandaise au nom de 12 pays. | UN | غيـر أننا نشاطر وفد هولندا ما أعرب عنـه بالنيابة عن 12 بلدا من قلق وآراء، في فترة سابقة من بعد ظهر اليوم. |
Plus tard dans l'après-midi, le général Al-Haj s'est rendu à une réunion avec le Conseil supérieur de la défense, au Palais présidentiel. | UN | 53 - وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انضم اللواء الحاج إلى اجتماع مجلس الدفاع الأعلى في قصر الرئاسة. |
14. Le 4 mai 1995 à 14 heures, une heure avant le moment prévu pour la reprise des pourparlers sur la démobilisation, les militaires croates ont ouvert un intense tir de barrage d'artillerie sur la zone de Gavrinica où les soldats de la " RSK " étaient regroupés. | UN | ٤١- وفي الساعة ٠٠/٤١ من بعد ظهر ٤ أيار/مايو ٥٩٩١، وقبل ساعة واحدة من موعد استئناف المباحثات بشأن التسريح، بدأت القوات الكرواتية قصفاً مدفعياً مكثفاً على المنطقة التي تجمع فيها جنود جمهورية كرايينا الصربية في غافرينيتسا. |
4. Il est prévu que la dixième session du SBI sera ouverte par le Président le lundi 31 mai 1999 à 16 heures. | UN | 1- سيفتتح الرئيس الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ في الساعة 00/16 من بعد ظهر يوم الاثنين، 31 أيار/مايو 1999. |
M. Gómez del Prado était présent de l'aprèsmidi du 11 octobre jusqu'à la fin de la session et M. Nikitin le 14 octobre. | UN | واشترك السيد غوميز ديل برادو فيها من بعد ظهر يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر إلى نهاية الدورة. واشترك السيد نيكيتين فيها في 14 تشرين الأول/أكتوبر. |