"من بلدان المرور" - Translation from Arabic to French

    • des pays de
        
    • aux pays de
        
    • de pays de
        
    • les pays de transit
        
    • un pays de
        
    • et aux pays
        
    Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins UN بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins UN تقرير عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins UN بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    À cet égard, le Népal demande instamment aux pays de transit voisins et à ses partenaires pour le développement d'assurer la mise en oeuvre rapide du Programme d'action d'Almaty. UN وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    La Chine, en sa qualité de pays de transit, aidera les pays en développement sans littoral dans leur action de développement. UN وأضاف أن الصين ستعمل، بوصفها بلدا من بلدان المرور العابر، على دعم تنمية البلدان النامية غير الساحلية.
    Situation en matière de transit des États sans littoral d’Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins UN بيئــة المــرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر
    L'intervenant s'est déclaré convaincu que l'application des mesures proposées serait, moyennant l'appui des pays de transit, des bailleurs de fonds et des organisations internationales, couronnée de succès. UN وأعرب عن ثقته في أن المقترحات المقدمة ستنفذ بنجاح بدعم من بلدان المرور العابر ومجتمع المانحين والمنظمات الدولية.
    Plus précisément, il faut réduire les frais du transport en transit, améliorer la qualité, l'efficacité et la fiabilité de ce type de services, compte tenu des besoins et moyens tant des pays sans littoral que des pays de transit voisins. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، ثمة حاجة الى خفض تكاليف النقل العابر وتحسين نوعية وكفاءة خدماته وتعزيز إمكانية التعويل عليها مع مراعاة احتياجات وموارد البلدان غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر.
    Des mécanismes, tels que les comités mixtes de consultation au niveau bilatéral entre l'Ouganda et chacun des pays de transit/sans littoral, veillent à la bonne application des règles adoptées. UN وهناك آليات، مثل لجان المشاورات المشتركة على المستوى الثنائي بين أوغندا وكل بلد من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، الغرض منها ضمان تنفيذ القواعد ذات الصلة.
    De hauts fonctionnaires des pays de transit voisins - le Cambodge, la Chine, le Myanmar, la Thaïlande et le Viet Nam - y ont participé, aux côtés de représentants de pays donateurs et des organisations internationales intéressées. UN وحضر الاجتماع كبار مسؤولين من بلدان المرور العابر المجاورة للاو، وهي تايلند، والصين، وفييت نام، وكمبوديا، وميانمار، وممثلون للبلدان المانحة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Rapport établi par la CNUCED sur la situation en matière de transit des États sans littoral d’Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins UN تقريـر مـن إعـداد مؤتمـر اﻷمـم المتحدة للتجارة والتنمية عن بيئة المـرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر
    Des mécanismes, tels que les comités mixtes de consultation au niveau bilatéral entre l'Ouganda et chacun des pays de transit/sans littoral, veillent à la bonne application des règles adoptées. UN وهناك آليات، مثل لجان المشاورات المشتركة على المستوى الثنائي بين أوغندا وكل بلد من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، الغرض منها ضمان تنفيذ القواعد ذات الصلة.
    Les autorités ivoiriennes affirment qu'elles n'ont pas les ressources nécessaires pour imprimer les certificats et installer le matériel et le logiciel nécessaires pour recevoir l'information en retour des pays de transit et des pays d'importation. UN وتزعم سلطات كوت ديفوار أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لطباعة هذه الشهادات، ولتركيب معدات الحاسوب والبرامجيات اللازمة لتلقي التعليقات من بلدان المرور العابر والبلدان المستوردة.
    La situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit voisins est caractérisée par l'insuffisance des infrastructures et l'existence de divers obstacles non matériels. UN تفتقر بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية إلى هياكل أساسية كافية وتواجه أشكال عدة من العقبات غير المادية.
    Dans le cadre de son programme d'assistance technique en faveur des pays en développement sans littoral et des pays de transit d'Afrique, la CNUCED a aidé ces pays à négocier et à mettre en place des accords sous-régionaux de transit avec les pays de transit qui sont leurs voisins. UN وقد قدم اﻷونكتاد، في إطار برنامجه المتعلق بالمساعدة التقنية لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في افريقيا، مساعدة لهذه البلدان لكي تتفاوض من أجل التوصل إلى الوصول إلى اتفاقات مرور عابر دون إقليمية مع جيرانها من بلدان المرور العابر وفي وضع هذه الاتفاقات موضع التنفيذ.
    Compte tenu du fait que les pays en développement sans littoral sont tributaires des pays de transit voisins pour accéder à la mer, la mise en place de systèmes de transit performants passe par une coopération et une collaboration plus efficaces entre ces pays et les pays de transit voisins. UN 36 - ونظرا لأن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على بلدان المرور العابر النامية في الوصول إلى البحر والقدوم منه، فإن إنشاء نظم للمرور العابر تتسم بالكفاءة يتطلب تعاونا وتعاضدا أكثر فعالية بين هذه البلدان وجيرانها من بلدان المرور العابر.
    Si le Programme d'action d'Almaty prévoit que la responsabilité principale de la mise en œuvre du Programme incombe aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit voisins, il admet aussi que les coûts de la mise en place d'un système efficace de transport en transit dépassent largement les capacités de ces pays. UN 72 - على الرغم من أن برنامج عمل ألماتي اعترف بأن المسؤولية الأولى عن تنفيذ البرنامج تقع على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر، فقد اعترف أيضاً بأن الآثار المالية المترتبة على إنشاء نظام للنقل العابر يتسم بالكفاءة تتجاوز قدرة تلك البلدان بدرجة كبيرة.
    Nous demandons aux pays de transit qui sont nos voisins, aux partenaires de développement, au système des Nations Unies, au secteur privé et aux autres acteurs de redoubler d'efforts pour appuyer pleinement la mise en œuvre coordonnée et logique de ces domaines prioritaires; UN ونهيب بجيراننا من بلدان المرور العابر وشركائنا في التنمية وبمنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والجهات الفاعلة الأخرى مواصلة تكثيف الجهود لتقديم دعم كامل للتنفيذ الفعال لهذه المجالات ذات الأولوية بطريقة منسقة ومتسقة؛
    Un groupe de pays de transit et de pays sans littoral — la priorité étant accordée aux pays les moins avancés — pourrait être sélectionné pour tester l'application de ce module de transit électronique. UN ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً، كي تعمل كمواقع ريادية لهذا النموذج الالكتروني للنقل العابر.
    Un groupe de pays de transit et de pays sans littoral — avec une priorité accordée aux PMA — pourrait être sélectionné pour tester l'application de ce module de transit électronique. UN ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء أولوية ﻷقل البلدان نمواً، لتكون بمثابة مواقع تجريبية لوحدة المرور العابر الالكترونية هذه.
    Ils coopèrent pleinement avec les pays de transit voisins, dans l'esprit de la coopération Sud-Sud, en matière de transit. UN وهي تتعاون تعاونا تاما بشأن قضايا المرور العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر بروح من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Toutefois, il était aussi un pays de transit pour le Rwanda, le Burundi et le Zaïre, qui étaient également sans littoral. UN ومع ذلك فهو أيضا من بلدان المرور العابر بالنسبة لرواندا وبوروندي وزائير التي هي بلدان غير ساحلية.
    Rappelant également les paragraphes des conclusions et recommandations concertées de la Réunion qui ont trait aux Etats sans littoral en développement d'Asie centrale nouvellement indépendants et aux pays en développement de transit qui sont leurs voisins, UN وإذ تشير أيضا الى الفقرات التي تضمنت النتائج والتوصيات التي ووفق عليها في الاجتماع وتعلقت بالـدول غيـر الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more