"من بلد إلى بلد" - Translation from Arabic to French

    • d'un pays à un autre
        
    • de pays à pays
        
    • de pays en pays
        
    L'aptitude à gérer une situation de crise et à s'en relever varie d'un pays à un autre. UN فالقدرة على الصمود والتعافي من حالات الصراع تتفاوت من بلد إلى بلد.
    Il importe de rappeler que, dans tous les cas pratiquement, il y a interaction entre une cause et une ou plusieurs autres, et que les facteurs en jeu diffèrent non seulement d'un pays à un autre mais également à l'intérieur d'un même pays. UN والشيء الهام الذي ينبغي تذكﱡره هو أن كل وضع عادة ما ينطوي على تفاعل أحد اﻷسباب مع سبب أو أكثر من اﻷسباب اﻷخرى وأن اﻷحوال تختلف ليس فقط من بلد إلى بلد ولكن حتى داخل البلد نفسه.
    Tout en sachant que la responsabilité fondamentale à trouver une solution au problème des réfugiés et des personnes déplacées relève des pays concernés, nous ne pouvons ignorer le fait que les efforts nationaux à cette fin peuvent différer d'un pays à un autre. UN ومع أننا ندرك تماماً أن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل لمشاكل اللاجئين والمشردين داخلياً تقع على عاتق البلدان المعنية، لا يمكن إغفال أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني قد لا تكون بالضرورة متماثلة من بلد إلى بلد.
    Préciser quelques termes techniques utilisés par la Convention et dont le sens de pays à pays peut varier (art. 23 de la Convention, Nos 1, 2, 6 et 12); UN " 1- تحديد بعض المصطلحات التقنية المستعملة في الاتفاقية والتي قد يتغير معناها من بلد إلى بلد (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 1 و2 و6 و12)؛
    Préciser quelques termes techniques utilisés par la Convention et dont le sens de pays à pays peut varier (article 23 de la Convention, Nos 1, 2, 6 et 12); UN " 1 - تحديد المصطلحات التقنية المستعملة في الاتفاقية والتي قد يتغير معناها من بلد إلى بلد (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 1 و2 و6 و12)؛
    Voyager et découvrir, chanter de pays en pays. UN فأسافر واستكشف وأغنـي متنقلاً من بلد إلى بلد آخر.
    10. Sur ces questions, le Groupe de travail considère que le fait de transférer de façon irrégulière une personne d'un pays à un autre ne suffit pas en l'espèce à conférer à la détention un caractère arbitraire. UN 10- وفيما يتعلق بهذه النقاط، لا يرى الفريق العامل أن الترحيل غير المرخص به لشخص ما من بلد إلى بلد آخر هو أساس كاف في هذه الحالة لوصف الاحتجاز بأنه تعسفي.
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre ; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre ; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre ; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    b) Ainsi, le volume et la pertinence des informations obtenues ne dépendent pas du niveau de compétence en matière technique et de gestion de l'information, lequel peut varier d'un pays à un autre et d'un client à un autre. UN (ب) ونتيجة لذلك، لا شأن لمقدار وأهمية المعلومات المسترجعة للخبرة في مجال إدارة المعلومات والتكنولوجيا وقد يختلفان من بلد إلى بلد وكذلك من عميل إلى عميل.
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre; UN (م) التأكد أيضا من أنَّ برامج مراقبة المخدِّرات تنفذ بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وكذلك انتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Faire également en sorte que les programmes de lutte contre la drogue soient exécutés de manière globale et équilibrée afin d'éviter le déplacement des cultures illicites à l'intérieur d'un pays, d'un pays à un autre ou d'une région à une autre; UN (م) التأكد أيضا من أنَّ برامج مراقبة المخدِّرات تنفذ بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وكذلك انتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    Préciser quelques termes techniques utilisés par la Convention et dont le sens de pays à pays peut varier (art. 23 de la Convention, nos 1, 2, 6 et 12); UN " 1 - تحديد بعض المصطلحات التقنية المستعملة في الاتفاقية والتي قد يتغير معناها من بلد إلى بلد (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 1 و 2 و 6 و 12)؛
    Les pressions exercées par les pauvres, le chômage et le démembrement social ne restent plus cantonnées à l'intérieur des frontières et touchent l'ensemble de notre «village mondial», se déplaçant de pays en pays, de région en région. UN ولم تعد الضغوط الناجمة عن الفقر، والبطالة، والتفكك الاجتماعي محصورة داخل حدود فرادى البلدان؛ وإنما تؤثر في " قريتنا العالمية " برمتها، متنقلة من بلد إلى بلد ومن منطقة إلى منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more