"من بلد واحد" - Translation from Arabic to French

    • d'un pays
        
    • d'un seul pays
        
    • d'un même pays
        
    • du même pays
        
    • pays à la fois
        
    • pas un seul pays
        
    • un pays considéré
        
    La Bulgarie est partie à une série d'accords multilatéraux qui constituent le cadre juridique nécessaire pour mener des enquêtes conjointes dans plus d'un pays. UN وبلغاريا طرف في مجموعة من الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تشكّل قوام الإطار القانوني اللازم لإجراء تحقيقات مشتركة في أكثر من بلد واحد.
    Le résultat inférieur aux prévisions est dû au fait que certaines séances ont été tenues à l'intention de plus d'un pays. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات
    Le domaine d'action du FEM est limité aux eaux relevant de la juridiction de plus d'un pays. UN ويقتصر مجال تركيز المرفق على المياه التي تدخل في ولاية أكثر من بلد واحد.
    Aucune autre source n'avait la préférence de plus d'un pays bénéficiaire. UN ولم يحظ مصدر آخر بتفضيل أكثر من بلد واحد مستفيد.
    < < une entité économique opérant dans plus d'un seul pays ou > > ; UN " أي كيان اقتصادي يعمل في أكثر من بلد واحد أو "
    Au fil des ans, la SADC a élaboré bon nombre de projets de développement spatial qui groupent les efforts de plus d'un pays de notre région. UN وعلى مر السنين، صممت الجماعة الإنمائية عددا من مشاريع التنمية في المنطقة تجمع بين جهود أكثر من بلد واحد في منطقتنا.
    Ces solutions ont été les seules à être retenues par plus d'un pays. UN وهذه الخيارات هي الخيارات الوحيدة التي حددها أكثر من بلد واحد.
    Lorsque plus d'un pays est disposé à admettre l'étranger en cause, la question se pose de savoir si cet étranger a le droit de choisir son État de destination. UN وفي حالة وجود أكثر من بلد واحد مستعد لقبول الأجنبي، تنشأ مسألة ما إذا كان يحق للفرد اختيار دولة الوجهة.
    12.3 Etoffer les échanges d'informations et les consultations sur les pratiques commerciales restrictives qui affectent plus d'un pays. UN ٢١-٣ ينبغي تعزيز عمليات تبادل المعلومات والمشاورات بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في أكثر من بلد واحد.
    Les programmes spéciaux couvrant plus d'un pays seront également présentés à part, avec des tableaux récapitulatifs indiquant les prévisions de dépenses et les dépenses effectives; UN على أن تقدم على حدة البرامج الخاصة التي تغطي أكثر من بلد واحد ومعها جداول موحدة مقابلة تظهر التقديرات والمصروفات؛
    Ainsi donc, la participation de trois représentants au maximum d'un pays Partie aux trois conventions pourrait être prise en charge. UN وعلى ذلك، يمكن تمويل مشاركة عدد يصل إلى ثلاثة ممثلين من بلد واحد يكون عضواً في جميع الاتفاقيات الثلاثة.
    Aucun n'avait un accord de partenariat avec plus d'un pays ou organisme. UN ولم يبرم أي بلد من تلك البلدان اتفاق شراكة مع أكثر من بلد واحد أو منظمة واحدة.
    Si le Comité directeur sélectionne deux ou plusieurs candidats d'un pays, il pourrait envisager d'ajouter des conditions supplémentaires pour ce qui concerne la participation. UN وفي حالة قبول مرشحين أو أكثر من بلد واحد يمكن للجنة التوجيهية أن تنظر في وضع شروط إضافية للمشاركة.
    S'il leur arrivait d'intervenir au niveau du pays, il fallait que ce soit à des fins d'établissement des capacités locales, de préférence sous la forme d'activités de formation bénéfiques à plus d'un pays. UN فإذا شاركوا على المستوى القطري، فإن مشاركتهم ينبغي أن تكون ﻷغراض بناء القدرات، ويفضل أن تكون في شكل أنشطة تدريبية تعود بالفائدة على أكثر من بلد واحد.
    S'il leur arrivait d'intervenir au niveau du pays, il fallait que ce soit à des fins d'établissement des capacités locales, de préférence sous la forme d'activités de formation bénéfiques à plus d'un pays. UN فإذا شاركوا على المستوى القطري، فإن مشاركتهم ينبغي أن تكون ﻷغراض بناء القدرات، ويفضل أن تكون في شكل أنشطة تدريبية تعود بالفائدة على أكثر من بلد واحد.
    Un autre membre du Conseil voulait savoir pourquoi les stagiaires du bureau de liaison à New York ne venaient que d’un seul pays. UN ٣٩ - وأبدت إحدى أعضاء المجلس رغبتها في معرفة سبب كون جميع المتدربات الداخليات في مكتب الاتصال بنيويورك من بلد واحد.
    On entend par " bureau de zone " un bureau qui dessert plus d'un pays. UN ويشير تعبير مكتب " المنطقة " إلى مكتب يقوم بخدمة أكثر من بلد واحد.
    Elle sera basée sur un échantillon composite d'enfants vivant dans le monde entier, contrairement à la référence actuelle, qui utilise le profil de croissance d'un seul pays. UN وستغطي المؤشرات الجاري وضعها الأطفال من كل منطقة من مناطق العالم، وذلك بخلاف المؤشرات الحالية التي تقتصر على الأطفال من بلد واحد.
    Parmi eux, 29 étaient originaires de la République d'Iran, le plus grand nombre d'un même pays en dix années. UN ومن بين هؤلاء، كان 29 على الأقل من جمهورية إيران الإسلامية: أعلى حصيلة سنوية من بلد واحد في عقد.
    J'ai travaillé à ses côtés parce que nous venions du même pays et que je connaissais un peu les travaux agricoles. UN وقد وضعوني معه ﻷنني أنا وهو من بلد واحد وﻷنني ملم بالزراعة إلى حد ما.
    15. Le HCR compte actuellement plus de 500 partenaires d'exécution. Beaucoup d'entre eux sont responsables de plusieurs sous-projets et sont présents dans plusieurs pays à la fois. UN ٥١ - للمفوضية أكثر من ٠٠٥ شريك منفذ، ينفذ منهم الكثيرون أكثر من مشروع فرعي واحد ويتواجدون في أكثر من بلد واحد.
    L'égalité des sexes demeure un défi universel : pas un seul pays n'a réussi à l'instaurer. UN ولا يزال عدم تحقيق المساواة بين الجنسين يشكل تحديا عالميا. وما من بلد واحد حقق المساواة بين الجنسين.
    d Soit un pays considéré comme étant prioritaire et 13 comme étant non prioritaires. UN )د( تتألف من بلد واحد ذي أولوية و ١٣ بلدا ليست ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more