"من بورسودان" - Translation from Arabic to French

    • de Port-Soudan
        
    • depuis Port Soudan
        
    Le transport routier du matériel de Port-Soudan au Darfour, soit environ 2 200 kilomètres, prend en moyenne sept semaines à l'heure actuelle. UN ويستغرق نقل المعدات برا من بورسودان إلى دارفور، أي قطع قرابة 400 1 ميل، سبعة أسابيع في المتوسط.
    De plus, elle étudie la possibilité d'utiliser le transport ferroviaire de Port-Soudan à Nyala. UN وعلاوة على ذلك، تبحث العملية المختلطة إمكانية استغلال النقل بالسكك الحديدية من بورسودان إلى نيالا.
    Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs. UN وفي حين يتيح نقل أصول البعثة بالسكك الحديدية حلا بديلا، فإن طاقته محدودة: لا يوجد سوى خط واحد من الأُبيض إلى نيالا، تستغرق رحلته أربعة أسابيع لنقل ما بين 50 و 60 حاوية من بورسودان إلى نيالا.
    L'acheminement des marchandises de Port-Soudan et de Khartoum continuera d'être assuré par des sous-traitants en raison des restrictions imposées par le Gouvernement et des conditions de sécurité aléatoires. UN وسيستمر القيام بنقل البضائع من بورسودان والخرطوم عن طريق المتعاقدين بسبب القيود المفروضة من جانب السلطات الحكومية، وكذلك الظروف الأمنية المتقلبة.
    Le 25 mars 1998, le requérant a quitté le Soudan en bateau depuis Port Soudan. UN وفي 25 آذار/مارس 1998، غادر السودان على متن سفينة أبحرت من بورسودان.
    Au 4 avril 2011, un total de 5 150 conteneurs de 25 pieds et de 739 véhicules avaient été dédouanés de Port-Soudan. UN ولغاية 4 نيسان/أبريل 2011، تم تخليص ما مجموعه 150 5 حاوية يبلغ طول كل منها 25 قدماً وتخليص 739 مركبة من بورسودان.
    Le détachement précurseur de la compagnie chinoise du génie est sur le terrain depuis plusieurs mois mais le corps principal ne pourra être déployé que lorsque son matériel aura été transporté de Port-Soudan au Darfour. UN 17 - وفي حين توجد المفرزة المتقدمة لوحدة المهندسين الصينية على الأرض منذ عدة أشهر، فإن القسم الأكبر من الوحدة لا يمكنه أن ينتشر إلا عند الانتهاء من نقل معداتها من بورسودان إلى دارفور.
    Le transport routier du matériel de la compagnie égyptienne de transport de Port-Soudan à Nyala n'a pas encore commencé et le matériel de la compagnie égyptienne du génie, actuellement en transit, arrivera à Al-Fasher dans les prochaines semaines. UN 19 - ولم يبدأ بعد نقل معدات سرية النقل المصرية برا من بورسودان إلى نيالا، وستصل معدات سرية المهندسين المصرية، التي هي في طريقها حاليا، إلى الفاشر في الأسابيع القادمة.
    La lenteur du transport de matériel de Port-Soudan au Darfour est due en grande partie à l'insécurité, à laquelle s'ajoutent la longueur des formalités de dédouanement qui peuvent prendre jusqu'à un mois et le nombre relativement limité d'entrepreneurs locaux. UN 20 - ويرجع البطء في نقل المعدات من بورسودان إلى دارفور بدرجة كبيرة إلى انعدام الأمن، بالإضافة إلى عمليات التخليص الجمركي التي يمكن أن تستغرق شهرا كاملا، والعدد المحدود نسبيا من المتعهدين المحليين.
    Le Groupe a également requis l'assistance de la Chine en ce qui concerne le chargement de deux conteneurs volés à la MINUAD en mars 2008 alors qu'ils étaient acheminés par camion de Port-Soudan à Nyala. UN 342 - وطلب الفريق أيضا مساعدة من الصين فيما يخص محتوى حاويتين سرقتا في آذار/مارس 2008 من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لدى نقل شحنة بالشاحنات من بورسودان إلى نيالا.
    b) Une amélioration importante du transport des marchandises de Port-Soudan au Darfour. UN (ب) حدوث تحسن كبير في نقل السلع من بورسودان إلى دارفور.
    Des difficultés ont également été rencontrées dans l'acheminement du matériel sur les routes allant de Port-Soudan au Darfour (soit une distance d'environ 2 250 kilomètres) en raison principalement des conditions de sécurité, des opérations de dédouanement et du nombre relativement restreint de prestataires de services. UN 45 - ونشأت صعوبات أيضا عند نقل المعدات بالطرق البرية من بورسودان إلى دارفور (400 1 ميل)، أساسا بسبب الظروف الأمنية وعمليات التخليص الجمركي وعدد المتعاقدين المحليين المحدود نسبيا.
    Le déploiement rapide des contingents et de la police pendant la phase de démarrage suppose que soient surmontées d'énormes difficultés logistiques liées au fait que le Darfour est une région vaste, reculée et aride, où les conditions climatiques sont rudes, les moyens de communication peu développés, les infrastructures insuffisantes et les voies de transport et d'approvisionnement éloignées de Port-Soudan. UN 22 - وسيتطلب دعم النشر السريع لكل من العسكريين والشرطة خلال مرحلة بدء التشغيل التغلب على تحديات لوجستية شديدة لأن دارفور منطقة واسعة ونائية وقاحلة، وذات ظروف بيئية قاسية، واتصالات متخلفة وبنية تحتية سيئة وطرق مواصلات برية وخطوط إمداد طويلة تأتي من بورسودان.
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, le transport de matériel par la route de Port-Soudan au Darfour, sur une distance d'un peu plus de 2 000 kilomètres, prend actuellement sept semaines en moyenne (voir S/2008/304, par. 15). UN وكما جاء في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن، فإن نقل المعدات برا من بورسودان إلى دارفور، أي على مسافة 400 1 ميل تقريبا، يستغرق سبعة أسابيع في المتوسط (انظر S/2008/304، الفقرة 15).
    Tandis que l'interruption des mouvements en direction du Darfour après l'attaque du 10 mai a entravé la mise en place des nouveaux effectifs militaires et de police, le déploiement d'unités d'appui essentielles avait déjà été retardé du fait que le transport par route du matériel de Port-Soudan au Darfour (2 250 km) prenait en moyenne sept semaines. UN 19 - وبينما أدى تعطل حركة الانتقال إلى دارفور بعد الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو إلى إعاقة نشر القوات ووحدات الشرطة الوافدة، كان نشر الوحدات التمكينية الحيوية قد تأخر بالفعل لأن نقل المعدات من بورسودان إلى دارفور (400 1 ميل) يستغرق سبعة أسابيع في المتوسط.
    :: Mise en commun de ressources et de locaux de réception de biens, qui sont intégrés dans tous les points de coordination le long de la ligne de communications depuis Port Soudan et à la base logistique d'El Obeid. UN :: يجري في جميع النقاط المحورية على طول خط الاتصالات من بورسودان وفي قاعدة اللوجستيات في الأبيِّـض تحقيق التكامل في عملية تقاسم الموارد والمرافق لغرض استلام السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more