Le président de Refugees International et le premier Vice-Président du Comité international de secours comptaient parmi les experts présents. | UN | وكان من بين الخبراء رئيس مؤسسة اللاجئين الدولية ونائب الرئيس الأقدم للجنة الإنقاذ الدولية. |
Deux coprésidents du Groupe spécial seront élus parmi les experts lors de la réunion, l'un appartenant à un pays en développement et l'autre à un pays développé. | UN | وسوف يُنتخب من بين الخبراء في اجتماع الفريق رئيسان للفريق، أحدهما من بلد نام والآخر من بلد متقدم النمو. |
La présidence du groupe d'experts sera élue parmi les experts désignés par les gouvernements à la première réunion. | UN | 9 - تُنتخَب رئاسة فريق الخبراء المخصص من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول. |
" Le groupe élit un Président, deux vice-présidents et deux rapporteurs parmi les experts qui représentent les divisions. > > | UN | `ينتخب الفريق أعضاء المكتب التالين من بين الخبراء الممثلين للشُعب: رئيسا ونائبين للرئيس ومقررين ' . |
En vue d'organiser cette téléconférence initiale, le secrétariat prie les États parties examinateurs de désigner des interlocuteurs parmi leurs experts gouvernementaux et de lui communiquer leurs coordonnées. | UN | وبغية تنظيم عملية التداول الأوَّلي، تطلب الأمانة إلى الدول الأطراف المستعرِضة تسمية مسؤولي اتصال من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال بهم. |
À l'une et l'autre étape devront intervenir des membres internes faisant partie des experts et des usagers impliqués dans l'évaluation, et des membres externes, qui n'ont rien à voir avec le mécanisme régulier. | UN | وسيضم كلاهما أعضاء داخليين من بين الخبراء والمستخدمين المشاركين في التقييم وأعضاء خارجيين لم يشاركوا في العملية المنتظمة بأي شكل من الأشكال. |
Les vice-présidents sont élus parmi les experts présents à la session, compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays Parties touchés, en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. | UN | وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. |
Les Vice-Présidents sont élus parmi les experts présents à la session, compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays touchés Parties, en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. | UN | وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الحاضرين في الدورة مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتأثرة، لا سيما للبلدان المتأثرة في أفريقيا. |
Bureau Le président du groupe spécial d'experts sera élu parmi les experts lors de la réunion. | UN | 10 - تُنتخَب رئاسة فريق الخبراء المخصص من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول. |
La présidence du groupe spécial d'experts sera élue parmi les experts lors de la réunion. | UN | 25 - تُنتخب رئاسة فريق الخبراء من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه. |
La présidence du groupe d'experts sera élue à la première réunion du groupe, parmi les experts désignés par les gouvernements. | UN | 8 - تُنتخب رئاسة فريق الخبراء من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول. |
" Le Groupe élit le Président, le Vice-Président et le Rapporteur parmi les experts qui représentent les divisions. " | UN | `ينتخب الفريق أعضاء المكتب التالين من بين الخبراء الممثلين للشُعب: رئيسا ونائبا للرئيس ومقررا ' . |
Le groupe de travail spécial souhaitera peut-être élire deux coprésidents parmi les experts désignés par leurs gouvernements à la réunion, l'un provenant d'un pays en développement et l'autre d'un pays développé. | UN | قد يرغب فريق الخبراء المخصص في انتخاب رئيسين مشاركين من بين الخبراء المعينين من قبل الحكومات في الاجتماع، واحد من إحدى البلدان النامية وواحد من إحدى البلدان المتقدمة النمو. |
Deux points ont cependant été inscrits à l'ordre du jour de toutes les réunions, l'un concernant l'élection d'un président (ou d'une présidente) parmi les experts et l'autre portant sur les exposés initiaux de ces derniers Dans le cadre de la réunion sur les modalités de transfert, le Groupe a décidé qu'il n'était pas nécessaire d'élire un(e) président(e) en raison du nombre limité des participants. | UN | ومع ذلك، كان هناك عنصران مشتركان هما انتخاب رئيس من بين الخبراء وتقديم عروض تمهيديـة مـن الخبـراء)٤(. |
Par ailleurs, il a prié le Président du Conseil des droits de l'homme de désigner pour chaque session, sur la base d'un roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux, un président du Forum parmi les experts des questions relatives aux minorités présentées par les membres et les observateurs du Conseil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن لكل دورة، على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية، رئيساً للمحفل من بين الخبراء في قضايا الأقليات المعينين من قبل الأعضاء والمراقبين في المجلس. |
Le Conseil a décidé que les deux coprésidents du Groupe spécial d'experts seraient élus parmi les experts lors de la réunion; l'un serait originaire d'un pays en développement, l'autre d'un pays développé. | UN | 10 - قرر المجلس انتخاب رئيسين لفريق الخبراء المخصص من بين الخبراء في اجتماعه، على أن يكون أحدهما من بلد نام والآخر من بلد متقدم النمو. |
Toujours par cette même résolution, le Conseil a prié son président de désigner pour chaque session, sur la base d'un roulement régional et en consultation avec les groupes régionaux, un président du Forum parmi les experts des questions relatives aux minorités. | UN | وطلب المجلس في قراره 6/15، إلى رئيسه أن يعين، لكل دورة، على أساس التناوب الجغرافي، رئيساً للمحفل من بين الخبراء المعنيين بقضايا الأقليات. |
< < Le Groupe élit les membres du Bureau ci-après parmi les experts représentant les divisions : un président, un vice-président et deux rapporteurs. > > | UN | " ينتخب الفريق أعضاء المكتب التالين من بين الخبراء الممثلين للشعب: الرئيس ونائبان للرئيس ومقرران " . |
En vue d'organiser cette conférence téléphonique initiale, le secrétariat a prié les États parties examinateurs de désigner des interlocuteurs parmi leurs experts gouvernementaux et de lui communiquer leurs coordonnées. | UN | وبغية تنظيم عملية التداول الأوَّلية، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف المستعرِضة تسمية مسؤولي اتصال من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال بهم. |
En vue d'organiser cette conférence téléphonique initiale, le secrétariat a prié les États parties examinateurs de désigner des interlocuteurs parmi leurs experts gouvernementaux et de lui communiquer leurs coordonnées. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف المستعرِضة تعيين أشخاص كجهات وصل من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال بهم. |