POPULAIRE LAO, de la Thaïlande ET DU VIET NAM 488 | UN | رسائل من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا |
:: Le trafic de femmes de la Thaïlande vers l'Afrique du Sud; | UN | :: الاتجار بالنساء من تايلند إلى جنوب أفريقيا؛ |
Environ 80 % d'entre eux étaient originaires des Philippines, 16 % d'Indonésie et 3 % de Thaïlande. | UN | ونحو 80 في المائة منهم من الفلبين، و16 في المائة من إندونيسيا، و3 في المائة من تايلند. |
Depuis sa création, ce centre d'orientation a fourni des services à 441 personnes, parmi lesquelles 144 victimes de la traite des êtres humains qui avaient été rapatriées de Thaïlande. | UN | وقد قدم المركز الاستشاري منذ إنشائه خدمات استشارية إلى 441 شخصاً منهم 144 من ضحايا الاتجار العائدين من تايلند. |
Le Comité a convenu que la notification présentée par la Thaïlande ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères visés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Elle a aussi entrepris d'exporter pour la première fois vers le Japon des moteurs diesel fabriqués en Thaïlande. | UN | يضاف إلى ذلك أن الشركة بدأت في تصدير محركات الديزل إلى اليابان من تايلند ﻷول مرة. |
Y ont également participé 22 observateurs de la Thaïlande. | UN | وشارك في الاجتماع 22 مراقبا إضافيا من تايلند. |
En 2011, des contributions s'élevant à 1 000 dollars ont été reçues de la Thaïlande. | UN | وفي عام 2011، وردت تبرعات بلغ مجموعها 000 1 دولار من تايلند. |
Des itinéraires commerciaux sont construits dans la sous-région du Mékong à partir de la Thaïlande, en passant par le Laos et le Viet Nam. | UN | وأضاف أنه يجري بناء طرق تجارية في منطقة ميكونغ دون الإقليمية من تايلند عبر لاوس وفييت نام. |
Quatrième et cinquième rapports périodiques de la Thaïlande | UN | التقرير الدوري المجمع الرابع والخامس المقدم من تايلند |
Le Service de l'immigration est habilité à contrôler les personnes voyageant à destination ou en provenance de la Thaïlande. | UN | وتتولى إدارة خدمات الهجرة مسؤولية مراقبة المسافرين من تايلند والقادمين إليها. |
En Asie, 47 000 réfugiés cambodgiens étaient rentrés de Thaïlande à la fin de mars 1999. | UN | وفي آسيا، عاد 000 47 لاجئ كمبودي من تايلند بحلول نهاية آذار/مارس 1999. |
En 2004 et 2005, 656 filles victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle ont été secourues, 369 femmes victimes du travail forcé et 189 femmes vulnérables ont été rapatriées de Thaïlande. | UN | وفي عامي 2004 و 2005، تمت مساعدة 656 فتاة من ضحايا الاتجار الجنسي، و 369 امرأة من ضحايا العمل القسري وأعيدت 189 امرأة ضعيفة إلى بلدها من تايلند. |
Les femmes sont majoritaires parmi les étrangers originaires de Thaïlande, des Philippines, de Russie et d'Estonie. | UN | وشكلت الإناث أغلبية ضمن القادمين من تايلند والفلبين وروسيا وإستونيا ودول أخرى. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par la Thaïlande ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a convenu que la notification présentée par la Thaïlande ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères visés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par la Thaïlande ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Par exemple, on continue à signaler des cas d'enfants enlevés en Thaïlande pour être emmenés en Malaisie voisine où ils sont vendus à des couples sans enfant. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال. |
En outre, d'après d'autres renseignements, un certain nombre de jeunes filles du Myanmar, que l'on avait attirées par la ruse en Thaïlande pour les prostituer, auraient été emprisonnées à leur retour par le Gouvernement du Myanmar. | UN | ووردت تقارير إضافية تفيد بأن حكومة ميانمار تسجن بعض فتياتها اللواتي عُدن من تايلند بعد أن دفعن إلى البغاء في ذلك البلد. |
Il conduit actuellement des opérations visant à faciliter les retours depuis la Thaïlande vers le Cambodge, depuis le Bangladesh vers le Myanmar et depuis plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest vers le Libéria. | UN | ويجري اﻵن الاضطلاع بعمليات للمساعدة على العودة من تايلند إلى كمبوديا ومن بنغلاديش إلى ميانمار، ومن عدة بلدان في أفريقيا الغربية إلى ليبيريا. |
En plus, 40 observateurs thaïlandais ont assisté à la réunion. | UN | وشارك في الاجتماع 40 مراقبا إضافيا من تايلند. |
Le programme informatique de formation à la détection et à la répression de l'Office a été fourni au Cambodge, à la Chine, au Myanmar, à la République démocratique populaire lao, à la Thaïlande et au Viet Nam, et il a commencé à être mis en exploitation en Indonésie, en Malaisie et aux Philippines. | UN | وجرى إيصال البرنامج الحاسوبي للتدريب على إنفاذ القوانين الخاص بالمكتب إلى كل من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار، وبدأ تشغيله في اندونيسيا والفلبين وماليزيا. |
Le groupe a aussi noté que la Thaïlande semblait s'engager à augmenter fortement les fonds publics qui seraient consacrés à l'application de l'article 5, ce qui devrait permettre de remédier à un autre problème qui avait entravé jusquelà cette application. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الفريق المحلل أن الطلب يتضمن التزاما من تايلند بزيادة كبيرة في أموال الدولة التي ستخصص لتنفيذ المادة 5، مما سيمكن من مواجهة ظرف آخر عرقل التنفيذ حتى الآن. |