Des travaux communs permettraient d'améliorer la qualité de l'action menée, d'éviter le chevauchement des efforts, de faire fond sur les enseignements dégagés et de cerner les domaines appelant encore l'attention. | UN | والعمل المشترك يمكن من تحسين نوعية الأنشطة المضطلع بها وتجنب ازدواجية الجهود والاستفادة مما تم تعلمه والتركيز على المجالات التي ما زالت في حاجة إلى اهتمام. |
En dépit toutefois de contraintes financières, de nombreuses institutions de soins de santé du secteur public ont été en mesure, au fil des années, d'améliorer la qualité de leur service. | UN | وعلى الرغم من القيود المالية، تمكن الكثير من مؤسسات الرعاية الصحية في القطاع العام من تحسين نوعية خدماته على مدى الأعوام. |
En dépit toutefois de contraintes financières, de nombreuses institutions de soins de santé du secteur public ont été en mesure, au fil des années, d'améliorer la qualité de leur service. | UN | وعلى الرغم من القيود المالية، تمكن الكثير من مؤسسات الرعاية الصحية في القطاع العام من تحسين نوعية خدماته على مدى الأعوام. |
La mission de l'organisation consiste à permettre aux personnes handicapées d'améliorer leur qualité de vie et de faire campagne pour la levée des obstacles qui les entravent. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تحسين نوعية حياتهم، وتنظيم حملات لهدم الحواجز التي تعوقهم. |
Il a soutenu que la structure fondée sur les centres régionaux lui permettrait d'améliorer la qualité des enquêtes, sachant que : | UN | ويرى المكتب أن هيكل المراكز سيمكنه من تحسين نوعية التحقيقات بالطرق التالية: |
35. Le Bureau de l'évaluation, après avoir fait le bilan des résultats de l'analyse de la qualité réalisée en 2012-2013 a mis au nombre de ses priorités l'amélioration de la qualité des évaluations des programmes de pays administrées par les bureaux de pays, de sorte qu'elles contribuent mieux à l'apprentissage institutionnel et à la responsabilisation. | UN | 35 - وبعد أن نظر مكتب التقييم في نتائج تقييمات النوعية التي أجريت في الفترة 2012-2013، جعل من تحسين نوعية تقييمات البرامج القطرية أولوية، لضمان أن تسهم تلك التقييمات بشكل أفضل في التعلم والمساءلة داخل المؤسسة. |
f) Créer avec l'aide des organismes internationaux pertinents des mécanismes permettant de mobiliser des ressources en faveur des initiatives locales d'amélioration de la qualité de l'environnement; | UN | )و( إنشاء اﻵليات، بمساعدة الوكالات الدولية ذات الصلة، لتعبئة الموارد لتمكين المبادرات المحلية من تحسين نوعية البيئة؛ |
Le programme 10 tend d'une manière générale à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples, et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. | UN | والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكة في رعاية البيئة عن طريق إذكاءهم الدول والشعوب وتزويدها بالمعلومات وتمكينها من تحسين نوعية حياتها دون إضرار بنوعية حياة الأجيال المقبلة. |
Ainsi, nous avons été en mesure d'améliorer la qualité de l'éducation, d'augmenter le nombre d'écoles secondaires et le taux de scolarisation, et de promouvoir des débouchés éducatifs pour les enfants, en particulier pauvres et vulnérables. | UN | وهكذا، تمكنا من تحسين نوعية التعليم وزيادة عدد المدارس الثانوية ومعدلات القيد، وتعزيز الفرص التعليمية للأطفال، وخاصة للفقراء والمستضعفين. |
L'objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. | UN | والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام بالبيئة بإرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوعية الحياة بدون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة. |
L'objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. | UN | والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام بالبيئة بإرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوعية الحياة دون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة. |
Il dispense un enseignement pédagogique de niveau universitaire aux jeunes palestiniens réfugiés ainsi qu'une formation en cours d'emploi aux enseignants de l'UNRWA en vue d'améliorer la qualité de l'enseignement dans les écoles de l'Office. | UN | 2-4 توفير تدريب للمعلمين قبل الخدمة على مستوى الجامعة لشباب اللاجئين الفلسطينيين وكذلك تدريب معلمي الأونروا في أثناء الخدمة لتمكينهم من تحسين نوعية التعليم في مدارس الأونروا. |
Ces initiatives favoriseront la création d'un environnement favorable à l'éducation et la formation, telles qu'elles sont nécessaires à la société de nos jours, et permettront aux Bahamiens d'améliorer la qualité de leur vie et aux entreprises bahamiennes de rester compétitives dans un monde en constante évolution. | UN | وسوف تسهم هذه التدخلات المزمعة في إيجاد بيئة سلسة لا يمكن فيها لبرامج تعليم وتدريب الأفراد اللازمة لمجتمع اليوم من تحسين نوعية حياتهم فحسب، بل يتيح أيضا للشركات البهامية أن تظل تنافسية في عالم متغير باستمرار. |
1.62 Dispenser aux jeunes palestiniens qui se destinent à la profession d'enseignant une formation pédagogique de niveau universitaire et organiser des stages de perfectionnement en cours d'emploi pour les enseignants des écoles de l'UNRWA afin d'améliorer la qualité de l'enseignement dans ces écoles. | UN | 1-62 توفير تدريب للمعلمين قبل الخدمة على مستوى الجامعة لشباب اللاجئين الفلسطينيين وكذلك تدريب معلمي الأونروا في أثناء الخدمة لتمكينهم من تحسين نوعية التعليم في مدارس الأونروا. |
La Charte des Nations Unies proclame le droit au développement économique, social et culturel, le droit à l'utilisation des ressources naturelles, le droit à la vie, à la santé et à un environnement susceptible d'améliorer la qualité de vie de tous. | UN | وذكَّر المتحدث المستمعين بأن ميثاق الأمم المتحدة ينادي بحق الإنسان في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقه في استغلال موارده الطبيعية، وحقه في الحياة، وحقه في المحافظة على صحته وعلى البيئة المحيطة به، بالطريقة التي تمكن من تحسين نوعية حياة كل فرد. |
Répondant aux questions soulevées concernant l'expérience récente du Comité relative aux deux chambres, il dit que cette disposition a permis de réduire l'arriéré de rapports à examiner, au moins temporairement, et a permis au Comité d'améliorer la qualité de son travail. | UN | 106 - وردا على المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بتجربة اللجنة عقد اجتماعاتها في غرف مزدوجة، قال إن هذا الترتيب ساعد على تقليص عدد التقارير المتراكمة في انتظار نظر اللجنة مؤقتا على الأقل، كما مكن ذلك اللجنة من تحسين نوعية عملها. |
La mission de l'organisation consiste à permettre aux personnes handicapées d'améliorer leur qualité de vie et à faire campagne pour la levée des obstacles qui les entravent. | UN | تتمثّل مهمة المنظمة في تمكين المعاقين من تحسين نوعية حياتهم، وشنّ الحملات التي من شأنها إزالة الحواجز التي تعوق مسيرتهم. |
:: Inciter et aider les adolescents à construire un projet de vie conforme à leurs aspirations, à leurs besoins et à leur situation, en mettant à leur disposition des structures d'études, de santé, de formation au travail, de développement culturel et social qui leur permettront d'améliorer leur qualité de vie et de mieux s'engager dans la société; | UN | :: تشجيع ودعم المراهقين في وضع خطة للحياة تكون متوافقة مع احتياجاتهم وتطلعاتهم وبيئتهم، وتوفِّر لهم فرص التعليم والصحة والتدريب المهني والثقافي والتنمية الاجتماعية التي تمكّنهم من تحسين نوعية حياتهم وأداء مسؤوليتهم المشتركة تجاه المجتمع. |
Grâce à ce changement, le Secrétariat espère améliorer la qualité des services qu'il fournit aux Parties par l'intermédiaire de son site web et développer ces services. | UN | ومن خلال هذا التغيير، تأمل الأمانة أن تتمكن من تحسين نوعية وكم الخدمات الشبكية التي تقدمها للأطراف. |
Les progrès à réaliser dans ce domaine devraient principalement venir de l'amélioration de la qualité et de la disponibilité de données (données sur les prix et le parc de logement, ainsi que données de la comptabilité nationale). | UN | وينبغي أن تأتي التحسينات في هذا المجال أساسا من تحسين نوعية البيانات وتوافرها (بيانات الأسعار والمساكن المتاحة وبيانات الحسابات القومية). |