Il fait observer aussi que l'Arabie saoudite a éliminé certains transects témoins de son analyse des données et soutient que les seuils de référence s'en trouvent ainsi excessivement élevés. | UN | كما يشير العراق إلى أن المملكة قد أزالت بعض مقاطع التحكم البيئية من تحليلها للبيانات، ويدفع بأن ذلك يرفع بالفعل العتبات الأساسية أكثر بكثير من المقبول. |
24. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a félicité le secrétariat des intéressants rapports qu'il avait établis; le secrétariat avait manifestement beaucoup travaillé sur les aspects environnementaux de son analyse. | UN | ٤٢- وأشاد ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية باﻷمانة للتقريرين المفصلين اللذين قامت بإعدادهما. وقال إنه من الواضح أن اﻷمانة بذلت جهداً كبيراً في تركيب الجانب البيئي من تحليلها. |
Dans le cadre de son analyse à plus long terme, le Département a établi une mise à jour des «perspectives socio-économiques globales de l'économie mondiale d'ici à l'an 2000 et au-delà» pour la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأعدت اﻹدارة، كجزء من تحليلها الطويل اﻷجل، استكمالا لتقريرها عن " المنظور الاجتماعي - الاقتصادي الشامل للاقتصاد العالمي حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها " لتقديمه للجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Dans son arrêt du 4 mai 2011 sur l'admission de cette requête, la Cour a consacré une partie importante de son analyse à la question de l'intervention en tant que partie. | UN | وفي الحكم الذي أصدرته المحكمة في 4 أيار/مايو 2011 بشأن منح الإذن لهندوراس بالتدخل، كرست جزءا كبيرا من تحليلها لمسألة التدخل بصفة الطرف. |
4. Conformément au mandat du Comité qui figure en annexe à la décision 1/COP.5, le secrétariat doit s'appuyer sur ses travaux et activités en cours au niveau régional et/ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 4- وفي إطار اختصاصات اللجنة، المرفقة بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب من الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو كليهما لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي، وأن تلتمس الملاحظات على الصعيد الإقليمي بهدف إغناء قاعدة أعمال اللجنة. |
Le secrétariat devait également diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire au niveau régional ou sousrégional et recueillir d'éventuelles réactions dans le but de faciliter l'élaboration des contributions régionales au processus d'examen. | UN | وينص القرار نفسه على أن الأمانة ينبغي أن تنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي على المستوى الإقليمي و/أو دون الإقليمي، وأن تسعى إلى الحصول على ردود تيسيراً لإعداد مساهمات إقليمية من أجل عملية الاستعراض. |
5. La décision 1/COP.5 prévoit également que le secrétariat doit s'appuyer sur ses activités en cours au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations obtenues à l'issue de son analyse préliminaire, et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 5- ويطلب المقرر 1/م أ-5 أيضاً من الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي أو كليهما لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي، وأن تلتمس الإفادة بالرأي بغية إغناء قاعدة أعمال اللجنة. |
4. La décision 1/COP.5 stipule également que le secrétariat doit s'appuyer sur ses activités en cours au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 4- والمقرر 1/م أ-5 يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو كليهما لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي، وأن تسعى إلى الحصول على ردود الفعل بغية إغناء قاعدة أعمال اللجنة. |
4. La décision 1/COP.5 stipule également que le secrétariat doit s'appuyer sur ses activités en cours au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et accueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 4- والمقرر 1/م أ-5 يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو كليهما لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي، وأن تسعى إلى الحصول على ردود الفعل بغية إغناء قاعدة أعمال اللجنة. |
4. La décision 1/COP.5 stipule également que le secrétariat doit s'appuyer sur ses activités en cours au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 4- والمقرر 1/م أ-5 يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو كليهما لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي، وأن تسعى إلى الحصول على ردود الفعل بغية إغناء قاعدة أعمال اللجنة. |
4. La décision 1/COP.5 stipule également que le secrétariat doit s'appuyer sur ses activités en cours au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 4- والمقرر 1/م أ-5 يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو كليهما لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي، وأن تسعى إلى الحصول على ردود الفعل بغية إغناء قاعدة أعمال اللجنة. |
15. Le secrétariat doit, autant que possible, s'appuyer sur ses travaux et activités en cours au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité, tout en privilégiant une approche participative et < < ascendante > > . | UN | 15- ينبغي للأمانة الاستفادة، قدر الإمكان، من أعمالها وأنشطتها الجارية على المستوى الإقليمي و/أو دون الإقليمي لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي والسعي للحصول على ردود الفعل بغية إغناء قاعدة أعمال اللجنة، مع تشجيع الأخذ بنهج المشاركة من القاعدة إلى القمة. |
1. Le Conseil du commerce et du développement exprime sa gratitude au secrétariat de la CNUCED pour ce qu'il a accompli à ce jour, concernant l'expérience en matière de développement de certains pays en développement, dans le cadre de son analyse de l'interdépendance et des questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement. | UN | ١ - يعرب مجلس التجارة والتنمية عن تقديره ﻷمانة اﻷونكتاد على ما اضطلعت به حتى اﻵن من عمل بشأن التجارب اﻹنمائية للبلدان النامية كجزء من تحليلها للترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي. |
d) Que le secrétariat dresse, dans le cadre de son analyse de la prévisibilité, des obstacles, des contraintes et des possibilités futures que comporte le processus d'annonces de contributions pluriannuelles, un tableau comparatif des versements reçus et des calendriers, qui figurera dans le rapport annuel de la Directrice générale au Conseil. | UN | )د( تعد اﻷمانة تحليلا للمدفوعات الواردة مقابل مواعيد السداد، بوصف ذلك جزءا من تحليلها ﻹمكانية التنبؤ والعقبات والمعوقات والاحتمالات التي تطرحها العملية المتعددة السنوات لﻹعلان عن التبرعات في المستقبل، على أن يدرج ذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس. |
1. Le Conseil du commerce et du développement exprime sa gratitude au secrétariat de la CNUCED pour ce qu'il a accompli à ce jour, concernant l'expérience en matière de développement de certains pays en développement, dans le cadre de son analyse de l'interdépendance et des questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement. | UN | ١ - يعرب مجلس التجارة والتنمية عن تقديره ﻷمانة اﻷونكتاد على ما اضطلعت به حتى اﻵن من عمل بشأن التجارب اﻹنمائية للبلدان النامية كجزء من تحليلها للترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي. |