"من تعليق اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • de l'Observation
        
    • de son Observation
        
    • du commentaire de la CDI
        
    • du commentaire de la Commission
        
    • du commentaire relatif
        
    7. L'état d'exception est réglementé conformément au paragraphe 5 de l'Observation générale no 29 du Comité. UN 7- ومضى قائلاً إن حالات الطوارئ حالاتٌ استثنائيةٌ وتنظَّم وفقاً للفقرة 5 من تعليق اللجنة العام رقم 29.
    Le paragraphe 24 de l'Observation générale no 32 du Comité énonce les conditions de validité de ces cadres parallèles dans les cas où ils ont un grave impact sur l'exercice des droits de l'homme. UN وتبيّن الفقرة 24 من تعليق اللجنة العام رقم 32 شروط صحة هذه الأطر الموازية في الحالات التي يكون لها فيها تأثير بالغ على التمتع بحقوق الإنسان.
    4. Le paragraphe 9 de l'Observation générale no 1 du Comité traite directement de ce point. UN 4- فالفقرة 9 من تعليق اللجنة العام رقم 1 تتناول هذه المسألة مباشرة.
    À cet égard, le Comité rappelle à l'État partie que, même confronté à de graves pénuries de ressources, il a l'obligation de protéger les éléments vulnérables de la société, ainsi qu'il l'a indiqué au paragraphe 12 de son Observation générale No 3. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدولة الطرف بالتزامها، حتى في ظل القيود الشديدة على الموارد، بحماية الفئات الضعيفة في المجتمع، على النحو المبين في الفقرة 12 من تعليق اللجنة العام رقم 3.
    Le Comité recommande également à l'État partie de collecter et de mettre au point des données, ventilées par sexe et par origine ethnique, comme indiqué au paragraphe 7 de son Observation générale no 13, en vue de les inclure dans son prochain rapport périodique. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع وتطوِّر بيانات تفصَّل بحسب نوع الجنس والأصل الإثني، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 7 من تعليق اللجنة العام رقم 13، لإدراجها في التقرير الدوري القادم.
    Le paragraphe 1 du commentaire de la CDI donne à penser que cette disposition est rédigée en termes assez généraux pour pouvoir figurer dans une convention-cadre. UN وذكر أن الفقرة )١( من تعليق اللجنة على المادة مصاغة بعبارات يقصد بها أن تكون عامة بدرجة تكفي لجعلها صالحة لاتفاق إطاري.
    Cette possibilité peut se déduire a contrario du commentaire de la Commission relatif au projet d'article 19 du projet d'articles sur le droit des traités de 1966 (qui est devenu l'article 21 de la Convention de 1969) selon lequel la réserve UN ويمكن استنتاج هذه الإمكانية، عن طريق الاستدلال بالضد، من تعليق اللجنة على مشروع المادة 19 من مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات لعام 1966 (والذي أصبح المادة 21 من اتفاقية عام 1969).
    L’État partie croit avoir ainsi démontré que l’expertise médicale ne peut être considérée comme une preuve au sens de l’alinéa c) du paragraphe 8 de l’Observation générale du Comité relative à l’application de l’article 3 de la Convention. UN وتعتقد الدولة الطرف أنها بهذا قد بينت أن الفحص الطبي لا يمكن اعتباره دليلا في إطار مدلول الفقرة ٨ )ج( من تعليق اللجنة العام على تنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية.
    Les organes conventionnels soutiennent le contraire, comme dans le cas de l'Observation générale no 24 du Comité sur les questions touchant les réserves formulées au moment de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion à ces instruments, ou en rapport avec des déclarations formulées au titre de l'article 41 du Pacte. UN ولهيئات المعاهدات رأي مخالف، كما يتبين من تعليق اللجنة العام رقم 24 بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات عند التصديق على عهد أو على بروتوكول اختياري ملحق به أو الانضمام إليهما، أو المتعلقة بالإعلان الصادر بموجب المادة 41 من العهد.
    56. En ce qui concerne la non-discrimination, le Japon considère que le Pacte interdit la discrimination injustifiable mais non les différences de traitement fondées sur des motifs raisonnables, telles qu'elles sont visées au paragraphe 13 de l'Observation générale no 18 du Comité. UN 56- وفيما يتعلق بعدم التمييز، تعتبر اليابان أن العهد يحظر التمييز الذي يتعذر تبريره، وليس الاختلافات في المعاملة التي تستند إلى أسباب معقولة، كما تشير إليها الفقرة 13 من تعليق اللجنة العام رقم 18.
    Pour ce qui est de la notion d'arbitraire, il se réfère au paragraphe 4 de l'Observation générale no 16 du Comité, et aux objectifs positifs qui sont ceux de la matière appelée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > , et est d'avis que la clause de dispense partielle doit être considérée comme à la fois raisonnable et proportionnée. UN وأما بشأن الفكرة الاعتباطية، فتشير الدولة الطرف إلى الفقرة 4 من تعليق اللجنة العام رقم 16، وإلى المصالح الإيجابية التي يتوخاها موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية، وتذهب إلى أن شرط الإعفاء الجزئي يجب اعتباره معقولاً ومتناسباً على السواء.
    La requérante estime par conséquent que les conditions énoncées au paragraphe 8 b) de l'Observation générale no 1 du Comité sont remplies. UN وتعتقد من ثم أن الشروط المنصوص عليها في المادة 8(ب) من تعليق اللجنة العام رقم 1 قد استوفيت.
    La requérante estime par conséquent que les conditions énoncées au paragraphe 8 b) de l'Observation générale no 1 du Comité sont remplies. UN وتعتقد من ثم أن الشروط المنصوص عليها في المادة 8(ب) من تعليق اللجنة العام رقم 1 قد استوفيت.
    L'auteur cite en ce sens le paragraphe 18 de l'Observation générale no 31 (2004) du Comité sur la nature de l'obligation juridique générale imposée aux États parties au Pacte. UN ويستشهد صاحب البلاغ في هذا الصدد بالفقرة 18 من تعليق اللجنة العام رقم 31(2004) بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد.
    Il renvoie au paragraphe 18 de l'Observation générale no 24 du Comité5 ainsi qu'à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 4 décembre 1998 dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada). UN وأشار في هذا الصدد إلى الفقرة 18 من تعليق اللجنة العام رقم 24(5)، وإلى الأمر الصادر عن محكمة العدل الدولية بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن الاختصاص القضائي على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا).
    Le Comité renvoie l'État partie aux paragraphes 17 à 20 de son Observation générale no 21 (2009) sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى الفقرتين 17 و20 من تعليق اللجنة العام رقم 21(2009) بشأن حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية.
    22. Le Comité note avec regret qu'une approche fondée sur les droits de l'homme englobant, entre autres, les principes de nondiscrimination et d'accès équitable aux services de santé énoncés au paragraphe 54 de son Observation générale no 14 relative au droit à la santé n'a pas été intégrée à la stratégie nationale de santé récemment publiée. UN 22- وتلاحظ اللجنة بأسف أن استراتيجية الصحة الوطنية التي نُشرت مؤخراً لم يدرَج فيها إطار لحقوق الإنسان يشمل، فيما يشمله، مبادئ عدم التمييز والاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية، على نحو ما جاء في الفقرة 54 من تعليق اللجنة العام رقم 14.
    48. Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique davantage de données ventilées et comparatives sur la santé publique, dont un aperçu des indicateurs et des critères qu'il utilise dans ses stratégies nationales de la santé, conformément aux prescriptions des paragraphes 57 et 58 de son Observation générale no 14 (2000). UN 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات إضافية مفصلة ومقارنة عن الصحة العامة، بما في ذلك بيانا عن المؤشرات والمقاييس التي تستخدمها في استراتيجياتها الوطنية في مجال الصحة، وفقاً لما عبرت عنه الفقرتان 57 و58 من تعليق اللجنة العام رقم 14(2000).
    Comme d’autres délégations sont réticentes à modifier le texte proposé par la CDI, la délégation du Royaume-Uni propose d’insérer une note dans le compte rendu analytique de la séance en cours, pour indiquer que le Groupe de travail approuve le paragraphe 4 du commentaire de la CDI concernant l’article 21. UN وذكرت أنه ما دامت الوفود اﻷخرى تمانع في تعديل النص المقترح من جانب اللجنة، فإن وفدها يقترح إدراج حاشية في المحضر الموجز للاجتماع الراهن تفيد بأن الفريق العامل يؤيد الفقرة )٤( من تعليق اللجنة على المادة ٢١.
    Cette possibilité peut se déduire a contrario du commentaire de la Commission relatif au projet d'article 19 du projet d'articles sur le droit des traités de 1966 (qui est devenu l'article 21 de la Convention de 1969) selon lequel la réserve UN ويمكن استنتاج هذه الإمكانية، عن طريق الاستدلال بالضد، من تعليق اللجنة على مشروع المادة 19 من مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات لعام 1966 (والذي أصبح المادة 21 من اتفاقية عام 1969).
    Comme cela est indiqué au paragraphe 10 du commentaire relatif à cette directive, d'autres cas auxquels la définition fait référence, notamment la notification de succession à un traité, seront examinés ultérieurement par la Commission. UN وكما يتبين من الفقرة ١٠ من تعليق اللجنة على المبدأ التوجيهي، فإن اللجنة ستقوم في وقت لاحق بدراسة الحالات اﻷخرى التي يشير إليها التعريف مثل اﻹشعار بالخلافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more