"من تقريرها الأول" - Translation from Arabic to French

    • de son premier rapport
        
    • du premier rapport
        
    La République des Seychelles indique, à la page 19 de son premier rapport, qu'elle a entrepris d'examiner les trois Protocoles facultatifs à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale. UN ذكرت جمهورية سيشيل في الصفحة 10 من تقريرها الأول أنها بصدد استعراض البروتوكولات الاختيارية الثلاثة الملحقة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    La République des Seychelles a indiqué, à la page 11 de son premier rapport, que les policiers doivent faire appel à la Banque centrale pour procéder à leurs enquêtes en matière de blanchiment d'argent. UN ذكرت جمهورية سيشيل في الصفحة 12 من تقريرها الأول أن موظفي الشرطة سيعتمدون على البنك المركزي للحصول على المساعدة في التحقيقات المتعلقة بغسل الأموال.
    À la page 11 de son premier rapport, la République des Seychelles indiquait que les listes de terroristes présumés sont distribuées aux points d'entrée et que les responsables sont censés les utiliser pour examiner les visiteurs à leur arrivée. UN تشير جمهورية سيشيل في الفقرة 12 من تقريرها الأول إلى أن قائمة الإرهابيين المشبوهين تُقدم إلى مواني الدخول للتدقيق في أسماء المسافرين الوافدين.
    À la page 8 de son premier rapport, l'Estonie dit envisager d'élaborer un processus de contrôle des activités de courtage ainsi que des programmes de conformité interne du secteur industriel afin de mieux contrôler l'exportation d'armes et de matériel de guerre. UN وقد أشارت إستونيا في الصفحة 10 من تقريرها الأول إلى أنها بصدد اتخاذ تدابير لضبط أنشطة السمسرة ووضع برامج للامتثال الداخلي للقطاع الصناعي بغية التصدي لمسألة تصدير الأسلحة والمعدات الحربية.
    À la page 4 de son premier rapport, la Norvège a indiqué qu'un groupe consultatif sur la question de la lutte contre le terrorisme, créé sous les auspices du Ministère de la justice, avait été chargé de suivre les mesures prises au plan international pour lutter contre les actes de terrorisme. UN أشارت النرويج في الصفحة 4 من تقريرها الأول إلى أنه تم إنشاء فريق استشاري لمكافحة الإرهاب تحت إشراف وزارة العدل يتولى الرصد الدقيق للتدابير الدولية الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية.
    Le Comité rappelle à ce propos le paragraphe 1.24 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, qui décrivait les fonctions du Directeur général. UN أولا - 23 وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة الاستشارية بالفقرة أولا - 24 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 الذي يوصف فيه دور المدير العام.
    S'agissant de l'organisation des carrières dans les services linguistiques, le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a formulées dans les paragraphes 108 à 111 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 (A/54/7). UN أولا - 48 وفي مسألة التطور الوظيفي في خدمات اللغات، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها وتوصياتها في الفقرات 108 إلى 111 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Le Comité consultatif rappelle les observations qu'il a formulées au paragraphe I.48 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 sur la question d'un système de coûts de revient pour les services de conférence. UN أولا - 64 وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها في الفقرة أولا - 48 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية الجديدة لفترة السنتين 2000-2001 فيما يتعلق بمسألة نظام لحساب التكاليف لخدمات المؤتمرات.
    Aux paragraphes 43 et 60 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, le Comité consultatif a indiqué qu'il existait environ 15 500 postes budgétaires et extrabudgétaires. UN وتشير اللجنة الاستشارية في الفقرتين 43 و 60 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 إلى وجود مجموع 500 15 وظيفة تقريبا في إطار الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    Dans le même contexte, le Comité a exprimé ses vues sur le recours à du personnel temporaire pour satisfaire des besoins spécifiques au paragraphe 52 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وفي مسألة ذات صلة، أبدت اللجنة آراءها بشأن المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بمناصب محددة في الفقرة 52 من تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    L'exemple le plus récent en est fourni par les observations qu'il a formulées au paragraphe 23 de son premier rapport (A/55/7). UN وكان آخرها على سبيل المثال ما جاء في الفقرة 23 من تقريرها الأول (A/55/7).
    Il fait également des observations à ce sujet dans les chapitres I et II de son premier rapport (A/58/7 et Corr.1). UN وأضاف أن اللجنة علقت أيضا على هذا الموضوع في الجزأين الأول والثاني من تقريرها الأول (A/58/7 و Corr.1).
    À ce sujet, le Comité réitère l'observation qu'il a formulée au paragraphe I.24 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وفي هذا الصدد، تستذكر اللجنة وتكرر ما أوردته في الفقرة أولا - 24 من تقريرها الأول عن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    À ce sujet, le Comité réitère l'observation qu'il a formulée au paragraphe I.24 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007. UN وفي هذا الصدد، تستذكر اللجنة الاستشارية وتكرر ما أوردته في الفقرة أولا - 24 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    À cet égard, il rappelle aussi le paragraphe 59 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 (A/62/7). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة أيضا إلى الفقرة 59 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/7).
    La République des Seychelles indique, à la page 7 de son premier rapport, que les notes directives émises par la Banque centrale des Seychelles exigent que des informations soient fournies au sujet des propriétaires effectifs de comptes détenus dans les établissements financiers et que ces informations contribueront à identifier les terroristes. UN تشير جمهورية سيشيل في الصفحة 9 من تقريرها الأول إلى أن المذكرات التوجيهية الصادرة عن البنك المركزي تستلزم الحصول على المعلومات المتعلقة بالمالكين المنتفعين من الحسابات لدى المؤسسات المالية وأن هذه المعلومات المطلوبة ستساعد في تحديد هوية الإرهابيين.
    À cet égard, le Comité rappelle les observations formulées au paragraphe I.50 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى تعليقاتها في الفقرة أولا - 50 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003().
    On trouvera des informations plus détaillées et des observations et recommandations du Comité consultatif dans les paragraphes XI.5 à XI.10 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 (A/68/7). UN ويرد مزيد من المعلومات المفصلة وتعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرات حادي عشر - 5 إلى حادي عشر - 10 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/7).
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe I.77 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/66/7). UN يرجى الاطلاع على الرد المقدم أعلاه بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة أولا-77 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7).
    18. Fait également siennes, sous réserve des dispositions de la présente résolution et sans pour autant créer de précédent, les recommandations que le Comité consultatif a formulées au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20142015, à propos des ressources affectées aux postes et aux autres objets de dépense ; UN 18 - تؤيد أيضا، رهنا بأحكام هذا القرار ودون أن يشكل ذلك سابقة، توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتصلة بالوظائف والواردة في الفصل الثاني من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    Le Comité souhaiterait que la République des Seychelles explique le processus suivi pour obtenir des preuves satisfaisantes d'identité, dont il est fait mention à la page 5 du premier rapport. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب لو تشرح جمهورية سيشيل عملية الحصول على أدلة مرضية لإثبات الهوية كما ورد ذلك في الصفحة 7 من تقريرها الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more