Au paragraphe 111 de son rapport du 21 mai 1998 (A/53/127), le Comité spécial a renouvelé ces recommandations et indiqué une nouvelle fois qu'il souhaitait recevoir un rapport sur ce sujet. | UN | وأكدت اللجنة الخاصة هذه التوصيات من جديد في الفقرة ١١١ من تقريرها المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/53/127) وكررت اﻹعراب عن اهتمامها بتلقي تقرير في هذا الصدد. |
Au paragraphe 4 de son rapport du 4 mai 20013, le Comité a indiqué que, vu le succès rencontré par le Forum exécutif, le CCI estimait qu'il ne devrait plus être financé sans un apport de ressources provenant du budget ordinaire. | UN | وأشارت اللجنة في الفقرة 4 من تقريرها المؤرخ 4 أيار/مايو 2001(3) إلى أنه بالنظر إلى نجاح المنتدى التنفيذي، يرى مركز التجارة الدولية أن المنتدى لا يجب أن يتواصل من دون موارد من الميزانية العادية. |
Au paragraphe 44 de son rapport du 15 avril 2013 (A/67/780/Add.18), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé à l'Assemblée générale d'ouvrir des crédits d'un montant brut de 293 221 200 dollars pour l'exercice 2013/14. | UN | 2 - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 44 من تقريرها المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2013 (A/67/780/Add.18)، بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليا قدره 200 221 293 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014. |
109. La Commission a formulé un certain nombre de recommandations aux paragraphes 77 à 91 de son rapport daté du 14 mars 1996. | UN | ١٠٩ - قدمت اللجنة عددا من التوصيات في الفقرات ٧٧ إلى ٩١ من تقريرها المؤرخ ١٤ آذار/ مارس. |
Le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a formulées aux paragraphes 43 à 48 de son rapport en date du 9 juin 2006 (A/60/870). | UN | 3 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات من 43 إلى 48 من تقريرها المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2006 (A/60/870). |
Comme il l'indiquait déjà au paragraphe 33 de son rapport du 25 août 2009 (A/64/288), il est important à ses yeux que les rapports soient promptement mis au point, car l'utilité des tâches de contrôle diminue lorsqu'ils prennent trop longtemps. | UN | وفي الفقرة 33 من تقريرها المؤرخ 25 آب/أغسطس 2009 (A/64/288)، رأت اللجنة أن من الأهمية بمكان أن يتم الانتهاء من إعداد التقارير في المواعيد المقررة، لأن تأخر صدور التقارير يقلل من قيمة عمل الرقابة. |
S'agissant des aspects architecturaux, le Comité consultatif rappelle le paragraphe 12 de son rapport du 5 décembre 2005 relatif au plan-cadre d'équipement (document A/60/7/Add.12 du présent volume). | UN | 9 - وفيما يتعلق بالمسائل المعمارية، تذكر اللجنة الاستشارية بالفقرة 12 من تقريرها المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 عن المخطط العام لتجديد مباني المقر (الوثيقة A/60/7/Add.12 في هذا المجلد). |
Le Comité consultatif a rappelé le paragraphe 9 de son rapport du 1er juin 2007 (A/61/937), dans lequel il avait déclaré ce qui suit : < < Le Comité consultatif est d'avis que la structure administrative proposée risque de poser de sérieux problèmes de gestion. | UN | أشارت اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 9 من تقريرها المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2007 (A/61/937) التي ذكرت فيها أنها ترى أن " الهيكل التنظيمي الجديد المقترح يمكن أن يمثل تحديات إدارية كبيرة. |
À cet égard, le Comité consultatif rappelle les termes du paragraphe 6 de son rapport du 16 octobre 2000 (A/55/487), dans lequel il a estimé que : | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرة 6 من تقريرها المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000 A/55/487))، الذي أعربت فيه عن وجهة نظر مؤداها أنه: |
Le Comité consultatif se félicite des améliorations apportées à la présentation des rapports dans le sens des recommandations qu'il avait faites au paragraphe 3 de son rapport du 29 novembre 2001 (A/56/666). | UN | 2 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات التي أُجريت في عرض التقارير وفقا لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرة 3 من تقريرها المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (A/56/666). |
Le Comité consultatif rappelle à ce propos la recommandation qu'il a faite au paragraphe 29 de son rapport du 29 novembre 2001 (A/56/666) à propos de la souplesse dont il fallait faire preuve dans le recrutement. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى توصيتها بالتزام المرونة في التعيين على النحو المنصوص عليه في الفقرة 29 من تقريرها المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، (A/56/666). |
Le Comité consultatif rappelle le paragraphe 27 de son rapport du 6 avril 20011 et les paragraphes 28 à 31 de son rapport du 5 avril 2002 (A/56/887). | UN | 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 27 من تقريرها المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2001(1) والفقرات 28 إلى 31 من تقريرها المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2002 (A/56/887). |
Donnant suite à la recommandation faite par le Comité consultatif au paragraphe 4 de son rapport du 13 mai 1998 (A/52/860/Add.8), l’Assemblée a décidé d’ouvrir initialement un crédit permettant à la Mission de continuer à fonctionner pendant quatre mois. | UN | ويستند قرار الجمعية العامة المتعلق بتوفير اعتماد أولي مرحلي لمدة أربعة أشهر لمواصلة البعثة إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤ من تقريرها المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ )A/52/860/Add.8(. |
Le Comité recommande donc que le prochain rapport soit établi conformément à la recommandation qu’il a formulée au paragraphe 44 de son rapport du 22 octobre 1996 (A/51/533). | UN | ومن ثم فإن اللجنة توصي بإعداد التقرير المقبل في الشكل الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٤٤ من تقريرها المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ (A/51/533). |
Sur ce point, le Comité consultatif, au paragraphe 6 de son rapport du 22 juin 1994 Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 7A (A/48/7/Add.1 à 17), document A/48/7/Add.10. | UN | وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٦ من تقريرها المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤)٣(، أنها تعتبر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام)٤( استجابة جزئية لطلب الجمعية العامة. |
Le Comité rappelle les observations qu'il avait formulées au paragraphe 15 de son rapport du 5 août 1997 (DP/1997/28) et au paragraphe 9 de son rapport du 15 septembre 1998 (DP/1998/36). | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة 15 من تقريرها المؤرخ 5 آب/أغسطس 1997 (DP/1997/28) والفقرة 9 من تقريرها المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1998 (DP/1998/36). |
Le Comité rappelle qu’il a formulé des observations sur la question aux paragraphes 8 et 9 de son rapport daté du 5 décembre 1997 (A/52/7/Add.2). | UN | وتعيد اللجنة إلى اﻷذهان أنها أبدت تعليقات على هذه المسألة في الفقرتين ٨ و ٩ من تقريرها المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait recommandé au paragraphe 34 de son rapport, daté du 12 avril 2004 (A/58/759/Add.9), que l'Assemblée générale ouvre un crédit d'un montant brut de 28 422 000 dollars pour l'exercice considéré. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 34 من تقريرها المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2004 (A/58/759/Add.9)، بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليه 000 422 28 دولار، للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/ يونيــه 2005. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait recommandé au paragraphe 27 de son rapport, daté du 3 avril 2003 (A/57/772/Add.9), que l'Assemblée générale ouvre un crédit d'un montant brut de 22 208 100 dollars pour l'exercice considéré. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 27 من تقريرها المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2003 (A/57/772/Add.9)، بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليا قدره 100 208 22 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Au paragraphe 14 de son rapport en date du 12 mai 1998 (A/52/897), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que l'Assemblée générale approuve le budget de la Base de soutien logistique. | UN | 2 - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 14 من تقريرها المؤرخ 12 أيار/مايو 1998 (A/52/897)، الجمعية العامة بأن توافق على ميزانية قاعدة السوقيات. |
Au paragraphe 17 de son rapport en date du 30 septembre 1997 (A/52/407), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé à l’Assemblée générale d’approuver le budget de la Base de soutien logistique. | UN | ٢ - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرة ١٧ من تقريرها المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (A/52/407) الجمعية العامة بالموافقة على ميزانية قاعدة السوقيات. |