"من تقريره السنوي" - Translation from Arabic to French

    • de son rapport annuel
        
    • du rapport annuel
        
    • les rapports annuels
        
    • le rapport annuel qu'
        
    Il a été invité par ailleurs à présenter un avantprojet de son rapport annuel au Groupe de travail. UN كما طلب من الخبير المستقل أن يقدم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل.
    Le BSCI présente ensuite une synthèse de ses activités et de ses évaluations au Comité exécutif et à l'Assemblée générale dans le cadre de son rapport annuel. UN ثم يقدم المكتب تقريرا سنويا موجزا عن أنشطته وتقييماته لكل من اللجنة التنفيذية والجمعية العامة، كجزء من تقريره السنوي.
    À juste titre, le Secrétaire général a noté au paragraphe 16 de son rapport annuel (A/55/1) que ces objectifs ne peuvent pas être atteints en l'absence d'institutions mondiales efficaces. UN وقد أوضح الأمين العام عن حق في الفقرة 16 من تقريره السنوي أن هذه الأهداف لا يمكن تحقيقها في غيبة مؤسسات عالمية أكثر فعالية.
    76. La vision présentée par le Directeur général dans la première partie du rapport annuel (IDB.20/10) est fidèle à l’esprit des décisions du Conseil. UN ٦٧- وقال ان الرؤية التي عرضها المدير العام في الجزء اﻷول من تقريره السنوي (IDB.20/10) تتمشى مع مقررات المجلس.
    18. Prie aussi le Secrétaire général d'informer la Commission de la mise en œuvre des textes issus du Sommet dans les rapports annuels qu'il lui présente; UN 18- يطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يحيط اللجنة علماً بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة كجزء من تقريره السنوي إلى اللجنة؛
    Le Comité spécial demande au Secrétaire général de présenter un rapport intérimaire sur la mise en œuvre des recommandations contenues dans le présent rapport dans le rapport annuel qu'il présentera au Comité spécial lors de sa prochaine session ordinaire. UN 41 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا مرحليا، في دورتها العادية التالية، عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، باعتبار ذلك جزءا من تقريره السنوي.
    3. Prie le Directeur exécutif de présenter, dans le cadre de son rapport annuel, un rapport intérimaire sur les activités menées au titre de l'Initiative mondiale. UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يُقدم تقريرا مرحليا عن أنشطة المبادرة العالمية كجزء من تقريره السنوي.
    3. Prie le Directeur exécutif de présenter, dans le cadre de son rapport annuel, un rapport intérimaire sur les activités menées au titre de l'Initiative mondiale. UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يُقدم تقريرا مرحليا عن أنشطة المبادرة العالمية كجزء من تقريره السنوي.
    Le BSCI présente aussi une synthèse de ses activités et de ses évaluations tant au Comité exécutif du HCR qu'à l'Assemblée générale dans le cadre de son rapport annuel. UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً تقريرا سنويا موجزا عن أنشطته وتقييماته إلى اللجنة التنفيذية والجمعية العامة، كجزء من تقريره السنوي.
    Le CECLR, surtout depuis la ratification de la Convention par la Belgique, a informé ces groupes-cibles des dispositions légales contenues dans la Convention, et y a consacré une partie importante de son rapport annuel 2009. UN وقد تولى المركز، منذ تصديق بلجيكا على الاتفاقية بشكل خاص، إطلاع تلك الفئات المستهدفة على الأحكام القانونية الواردة في الاتفاقية وخصص لها جزءاً لا يستهان به من تقريره السنوي لعام 2009.
    À la section III de son rapport annuel, celui-ci présente un bilan très utile de ses activités, dont l'objet est d'aider l'Assemblée générale à entreprendre l'évaluation quinquennale des fonctions du Bureau. UN وأشارت إلى أن المكتب قدم في الفرع الثالث من تقريره السنوي حصيلة مفيدة جدا عن أنشطته بهدف مساعدة الجمعية العامة على إجراء تقييم خمسي لمهامه.
    Il a en outre recommandé au Conseil de faire figurer, dans la partie de son rapport annuel consacrée à la coopération interorganisations dans le domaine de la gestion, des informations sur la coordination et la coopération dans le domaine des ressources humaines et dans celui des finances. UN كما أوصت بأن يضمِّن ذلك المجلس، في الجزء المخصص من تقريره السنوي للتعاون بين الوكالات في مجال الإدارة، معلومات عن التنسيق والتعاون في مجالي الموارد البشرية والتمويل.
    Le Conseil approuve également la décision de la Commission de prier l'expert indépendant de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تطلب من الخبير المستقل تقديم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك لمساعدة الفريق في أداء ولايته.
    Ces programmes ont pour but la réalisation du plus grand bien public à l'échelle mondiale auquel le Secrétaire général a fait référence au paragraphe 2 de son rapport annuel. UN وتهدف تلك البرامج لتحقيق " المصالح العامة العالمية " التي أشار إليها اﻷمين العام في الفقرة )٢( من تقريره السنوي.
    Il a été également prié de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN كما طُلب إلى الخبير المستقل أن يوفر نسخة أولية من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قصد مساعدة هذا الفريق في أداء ولايته.
    Il a été également prié de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN كما طُلب إلى الخبير المستقل أن يوفر نسخة أولية من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك بقصد مساعدة هذا الفريق في أداء ولايته.
    L'expert indépendant a également été prié de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN وطُلب أيضاً من الخبير المستقل تقديم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لوضع مبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك لمساعدة الفريق في أداء ولايته.
    Le présent rapport a été élaboré à la demande du Conseil économique et social qui avait, dans sa résolution 2006/46, prié le Secrétaire général d'informer la Commission de la science et de la technique au service du développement (CSTD) de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) dans le cadre de son rapport annuel à la Commission. UN أُعدَّ هذا التقرير استجابةً للطلب الذي وجهه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/46، إلى الأمين العام للأمم المتحدة بأن يحيط اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية علماً بتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وذلك كجزء من تقريره السنوي إلى اللجنة.
    Le Secrétaire général devrait présenter un rapport intérimaire sur la mise en œuvre des recommandations dans le cadre du rapport annuel qu'il présente au Comité spécial UN 49 - يقدم الأمين العام إلى اللجنة الخاصة تقريرا مرحليا عن تنفيذ التوصيات باعتبار ذلك جزءا من تقريره السنوي
    60. Le Groupe de travail rappelle que, conformément à la résolution 2003/68 de la Commission sur le même sujet, une part importante du rapport annuel qu'il a présenté à la Commission en 2004 était consacrée à la question de l'utilisation abusive de la détention dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN 60- ويذكّر الفريق العامل بأنه قد كرّس، لدى تنفيذ قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/68 المتعلق بنفس الموضوع، جزءاً كبيراً من تقريره السنوي لعام 2004 المرفوع إلى اللجنة لمسألة إساءة استغلال الاحتجاز في سياق مكافحة الإرهاب.
    18. Prie également le Secrétaire général d'informer la Commission de la mise en œuvre des textes issus du Sommet dans les rapports annuels qu'il lui présente ; UN 18 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة كجزء من تقريره السنوي المقدم إلى اللجنة؛
    Le Comité spécial demande au Secrétaire général de présenter un rapport intérimaire sur la mise en œuvre des recommandations contenues dans le présent rapport dans le rapport annuel qu'il présentera au Comité spécial lors de sa prochaine session ordinaire. UN 41 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا مرحليا، في دورتها العادية التالية، عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، باعتبار ذلك جزءا من تقريره السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more