| Pour plus de précisions, on se reportera à la section 6 du rapport de la Mission d'évaluation. | UN | ويُقدم المزيد من التفاصيل في الفرع 6 من تقرير البعثة. |
| Il a demandé une copie du rapport de la Mission sur l'opération de contrebande et a donné l'assurance qu'il serait porté à l'attention des autorités chargées de la surveillance de la Sava. | UN | وطلب الحصول على نسخة من تقرير البعثة بشأن حادثة التهريب وأكد أنه سيثيرها مع السلطات المسؤولة عن مراقبة نهر سافا. |
| À cet égard, elle appuie pleinement les recommandations figurant au chapitre III du rapport de la Mission. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة. |
| Je me permets de lire un bref passage du paragraphe 27 du volume I du rapport de la Mission internationale : | UN | وأود أن أتلو مقتطفا موجزا من الفقرة 27 من المجلد الأول من تقرير البعثة الدولية: |
| Un exemplaire du rapport de la Mission a été remis aux membres du Conseil pendant l'exposé et mis à la disposition des États non membres et du grand public. | UN | وقدمت نسخة من تقرير البعثة لأعضاء المجلس خلال جلسة الإحاطة، وأتيحت في الوقت نفسه لغير أعضاء المجلس والجمهور على نطاق أوسع. |
| Je voudrais maintenant citer brièvement deux passages du rapport de la Mission d'enquête internationale indépendante sur le conflit en Géorgie que je viens de mentionner. | UN | وأود الآن أن أشير إلى اقتباسين موجزين من تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق عن الصراع في جورجيا، الذي أشرت إليه قبل قليل. |
| 66. Le paragraphe 1975 du rapport de la Mission contient cinq recommandations adressées à une série d'acteurs et de partenaires de la communauté internationale. | UN | 66- تتضمن الفقرة 1975 من تقرير البعثة خمس توصيات موجهة إلى مجموعة من الفاعلين والشركاء في المجتمع الدولي. |
| 60. Le paragraphe 1975 du rapport de la Mission contient cinq recommandations adressées à une série d'acteurs et de partenaires de la communauté internationale. | UN | 60- تتضمن الفقرة 1975 من تقرير البعثة خمس توصيات موجهة إلى مجموعة من الجهات الفاعلة والشركاء في المجتمع الدولي. |
| 86. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. | UN | 86- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
| Se fondant sur les informations recueillies pendant la mission, certains experts ont formulé plusieurs autres recommandations et offres d'appui qui figurent dans les sections pertinentes du rapport de la Mission. | UN | وقُدِّم بعض خبراء البعثة عدّة توصيات وعروض أخرى، مستندين في ذلك إلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال البعثة. وترد تلك التوصيات والعروض في الأقسام الخاصة بكل منها من تقرير البعثة. |
| 62. Le paragraphe 1975 du rapport de la Mission contient cinq recommandations adressées à une série d'acteurs et de partenaires de la communauté internationale. | UN | 62- تتضمن الفقرة 1975 من تقرير البعثة خمس توصيات موجهة إلى مجموعة من الجهات الفاعلة والشركاء في المجتمع الدولي. |
| 88. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. | UN | 88- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
| Le HCDH n'a été informé d'aucune action entreprise par les autorités ou les structures palestiniennes responsables, suite à la recommandation contenue au paragraphe 1976 b) du rapport de la Mission. | UN | ولا تعلم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن أي إجراء آخر اتخذته السلطات الفلسطينية المسؤولة أو الهياكل الفلسطينية، استجابة للتوصية الواردة في الفقرة 1976(ب) من تقرير البعثة. |
| Le Secrétaire général a fait observer que le Conseil des droits de l'homme avait appliqué la recommandation figurant au paragraphe 1968 d) du rapport de la Mission. | UN | ولاحظ الأمين العام أن مجلس حقوق الإنسان قد نفذ التوصية الواردة في الفقرة 1968(د) من تقرير البعثة. |
| 28. Au paragraphe 24 du rapport de la Mission au Conseil de sécurité (S/1995/944), daté du 10 novembre 1995, il était indiqué que " le 28 octobre, un hélicoptère Mi-8, venant du côté bosniaque et se dirigeant vers le sud-est, a traversé la frontière au sud du point de passage de Scepan Polje (secteur Charlie). | UN | ٢٨ - وجاء في الفقرة ٢٤ من تقرير البعثة المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى مجلس اﻷمن )S/1995/944( أنه " في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر قامت طائرة هليوكوبتر من طراز MI-8 جاءت من جهة الجانب البوسني وهي تحلق باتجاه الجنوب الشرقي بعبور الحدود جنوب نقطة العبور الحدودية سيبان بولي )قطاع تشارلي( " . |