"من تقرير مجلس" - Translation from Arabic to French

    • du rapport du
        
    • de son rapport
        
    • le rapport du Conseil
        
    • d'après le rapport du
        
    • rapport du Conseil d'
        
    Cela ressort clairement du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN وكل هذا يتضح من تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    Les observations de l'Office à ce sujet ont été largement reproduites dans les paragraphes pertinents du rapport du Comité. UN وقد أدرجت تعليقات الوكالة بشأن التوصيات في معظمها في الفقرات ذات الصلة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Sections du rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement traitant du Fonds des Nations Unies pour la population UN اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    II. APPLICATION DES RECOMMANDATIONS FIGURANT AU PARAGRAPHE 9 du rapport du COMITÉ DES COMMISSAIRES AUX COMPTES UN ثانيا - تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٩ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Les recommandations que le Comité mixte a formulées et les décisions qu'il a prises à sa soixante et unième session et sur lesquelles l'Assemblée est appelée à se prononcer sont énumérées à la section A du chapitre II de son rapport. UN ويرد بيان في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بالتوصيات والقرارات التي أصدرها المجلس في دورته الحادية والستين والتي تتطلّب من الجمعية العامة البت فيها.
    Les frais de gestion du portefeuille font l'objet des paragraphes 95 à 128 du rapport du Comité mixte. UN 22 - تمت مناقشة تكاليف الاستثمار في الفقرات 95 إلى 128 من تقرير مجلس المعاشات التقاعدية.
    Les ressources demandées au titre des frais de gestion du portefeuille sont examinées aux paragraphes 99 à 125 du rapport du Comité mixte. UN 30 - تُناقش التكاليف المقترحة للاستثمارات في الفقرات من 99 إلى 125 من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Une partie importante du rapport du Conseil de sécurité traite directement de mon pays et de notre région. UN إن جزءا كبيرا من تقرير مجلس الأمن يتناول بشكل مباشر بلادي ومنطقتنا.
    II. Application des recommandations figurant au paragraphe 12 du rapport du Comité des commissaires aux comptes UN ثانيا - تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 12 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Comme il ressort des paragraphes 25 à 30 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, le problème persiste. UN وما زالت هذه المشكلة قائمة، كما يمكن تبين ذلك من الفقرات من 25 إلى 30 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Enfin, une étude était en cours en vue de vérifier l'exactitude du montant en question au paragraphe 81 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وقالت إن هناك دراسة تجري الآن للتحقق من المبالغ المشار إليها في الفقرة 81 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Cette question est également examinée en détail dans la réponse de l'Office au paragraphe 100 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وقد تناولت الوكالة بشكل مستفيض هذه المسألة في ردها على الفقرة 100 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    II. Application des recommandations figurant au paragraphe 10 du rapport du Comité des commissaires aux comptes UN ثانيا - تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٠١ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    II. Application des recommandations formulées au paragraphe 10 du rapport du Comité des commissaires aux comptes UN ثانيا - تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ١٠ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    III. Application des recommandations formulées au paragraphe 11 du rapport du Comité des commissaires aux comptes UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ١١ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    EXTRAIT du rapport du CONSEIL DE LA FAO UN مقتطفات من تقرير مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية
    Cette pratique est en effet largement négligée, ainsi qu'il ressort des paragraphes 269 à 273 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN فهذه الممارسة، كما يتبين من الفقرات ٢٦٩ إلى ٢٧٣ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، مهملة على نطاق واسع.
    Le contexte général à cet égard est récapitulé aux paragraphes 109 à 129 du rapport du Comité mixte. UN وترد معلومات أساسية خلفية عن هذه المسائل في الفقرات ١٠٩ إلى ١٢٩ من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Des informations sur les autres mesures prises par le Comité mixte sont énoncées à la section B du chapitre II de son rapport. UN وترد المعلومات التي تم توفيرها عن سائر الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفرع باء من الفصل الثاني من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Les conclusions et recommandations résumées du Comité des commissaires aux comptes figurent aux paragraphes 182 à 227 de son rapport. UN وتضمنت الفقرات 182 إلى 277 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات(2) خلاصة موجزة لنتائج وتوصيات المجلس.
    le rapport du Conseil de sécurité témoigne du large éventail de questions inscrites à son ordre du jour. UN ويُستدل من تقرير مجلس الأمن على مدى اتساع نطاق القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    Nous constatons d'après le rapport du Conseil de sécurité que le nombre des consultations officieuses, également connues sous le nom de consultations plénières, a diminué pendant la période considérée par rapport à l'année précédente et que le nombre des séances publiques officielles a augmenté. UN ونلحظ من تقرير مجلس الأمن أنه قد حدث تخفيض في عدد المشاورات غير الرسمية، أو ما يسمى بمشاورات المجلس بكامل هيئته، أثناء فترة التقرير، مقارنة بالعام الأسبق. وكانت هناك زيادة كذلك في عدد الجلسات الرسمية المفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more