"من تكنولوجيا المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • des technologies de l'information
        
    • les technologies de l'information
        
    • de l'informatique
        
    • aux technologies de l'information
        
    • des techniques d'information
        
    • en matière d'informatique
        
    • en informatique
        
    • de technologies de l'information
        
    • à la technologie de l'information
        
    • sans aléas une
        
    • nouvelles technologies
        
    • des moyens informatiques
        
    • des services informatiques
        
    • de technologie de l'information
        
    • de la technologie de l'information
        
    Un état détaillé des besoins du PNUE dans le domaine des technologies de l'information et des communications; UN `2` تحديد شامل لاحتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ؛
    Tirer parti des technologies de l'information et de la communication UN الإفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Comité des commissaires aux comptes a également raison d'insister pour qu'on alloue davantage de ressources aux mesures de contrôle des technologies de l'information. UN وكان المجلس محقا أيضا في توكيده للحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد لعمليات التحقق من تكنولوجيا المعلومات.
    Il poursuit également ses travaux concernant certaines initiatives visant à mieux utiliser les technologies de l'information et des communications pour accroître l'efficacité. UN ويجري العمل أيضاً على عدة مبادرات تساعد على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة.
    Les utilisateurs sont de plus en plus avertis et attendent et exigent davantage de l'informatique et de la technologie. UN وتزداد معرفة المستخدمين في كل يوم، وهم يتوقعون، بل ويطلبون، المزيد من تكنولوجيا المعلومات بل وحتى مزيدا من التكنولوجيا.
    Les gouvernements devraient s’engager fermement à renforcer les mécanismes nationaux en leur fournissant des ressources humaines et financières suffisantes et en leur permettant d’avoir accès aux technologies de l’information et aux autres outils dans le cadre de leurs budgets et programmes de formation nationaux. UN وقيل إنه ينبغي للحكومات أن تبرهن على التزامها السياسي القوي بتعزيز اﻵليات الوطنية من خلال توفير الموارد البشرية والمالية لها بصورة مستمرة، والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات وغيرها من الوسائل من خلال الميزانيات الوطنية وبرامج التدريب.
    Il faudra tirer pleinement parti des technologies de l'information pour faciliter l'harmonisation des instruments de gestion et propager les connaissances sur les technologies diffuses; UN وينبغي الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات بالكامل في دعم تجانس أدوات الإدارة ونشر المعرفة بشأن تكنولوجيات الانتشار؛
    Une délégation a souligné que le système des Nations Unies ne devrait pas prendre de retard pour profiter des avantages des technologies de l'information et des communications. UN وشدد أحد الوفود على أنه لا ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تتأخر في الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les pays en développement doivent se doter de l'infrastructure juridique et matérielle nécessaire pour tirer parti des technologies de l'information et de la communication. UN وعلى البلدان النامية أن تقيم البنية التحتية المادية والقانونية اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Enseignements tirés des technologies de l'information et de la communication aux fins du développement UN تسخير الدروس المستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Pourcentage des nouvelles acquisitions dans le domaine des technologies de l'information et des communications qui sont installées dans les 45 jours suivant leur réception UN نسبة المشتريات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يبدأ إدخال العمل بها في غضون 45 يوما من تسلمها
    Dans les États arabes, UNIFEM a redoublé d'efforts pour veiller à ce que les femmes et les hommes bénéficient à égalité des technologies de l'information et des communications. UN وفي الدول العربية، تم التوسع إلى حد كبير في جهود الصندوق من أجل ضمان استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Nous rendons hommage en particulier à son initiative d'utiliser les technologies de l'information de façon optimale au service du développement. UN ونُثني بصورة خاصة على مبادرته بتحقيق أقصى استفادة ممكنة من تكنولوجيا المعلومات في خدمة التنمية.
    Aptitude à exploiter les technologies de l'information et des communications UN المهارات اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La délégation libanaise propose que l'utilisation de l'informatique devienne une partie intégrante des activités de maintien de la paix. UN وقال إن وفده يرى أن الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تصبح جزءا مكملا ﻷنشطة حفظ السلام.
    Les dépenses prévues au titre de l'informatique sont récapitulées ci-après. UN ويرد في الجدول أدناه موجز للاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات.
    Problèmes propres aux PMA, tels que l'accès aux technologies de l'information et la formation de ressources humaines capables d'utiliser ces technologies et de participer ainsi à la société de l'information. UN :: المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً، مثل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وبناء طاقة في مجال الموارد البشرية للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والمشاركة بالتالي في مجتمع المعلومات.
    4. Fournir l'éventail complet des techniques d'information aux programmes de fond et aux activités de conférence, y compris appui à la mise en place des Modules 1 à 3 du SIG et règlement des problèmes du bogue 2000. UN 4 - تقديم المجموعة الكاملة من تكنولوجيا المعلومات للبرامج الموضوعية وأنشطة المؤتمرات، بما فيها الدعم في مراحل انطلاق نظام المعلومات الإدارية المتكامل من 1 إلى 3 وإيجاد الحلول للمشاكل المتعلقة بالمواءمة مع عام 2000.
    Les services suivants ont été fournis quotidiennement pendant l'année : téléphone, télécopie, communication radio et appui en matière d'informatique UN وتوفير ما يلي على مدار أيام السنة: الهاتف والفاكس والاتصال عبر الأجهزة اللاسلكية والدعم من تكنولوجيا المعلومات
    L'administration d'ONU-Habitat en Afghanistan a recruté un directeur de l'informatique, qui est notamment chargé d'évaluer les besoins en informatique et de moderniser et de renforcer les systèmes exploités et les pratiques suivies sur le plan informatique dans le pays. UN عيّن موئل الأمم المتحدة في أفغانستان مديرا لتكنولوجيا المعلومات، يقوم بتقييم الاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات ومهام أخرى بغية تحسين وتعزيز النظم والممارسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في أفغانستان.
    Le Département devait veiller aussi à ce que tous les lieux d'affectation reçoivent un appui individualisé suffisant en matière de technologies de l'information. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تتأكد من أن جميع مراكز العمل قد زودت بالدعم الملائم من تكنولوجيا المعلومات المقدم حسب الطلب.
    Accès à la technologie de l'information et lien avec un travail décent UN الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات وصلتها بالعمل اللائق
    d) Concevoir, mettre en service et maintenir sans aléas une infostructure robuste permettant de partager le volume de travail entre les lieux d'affectation assurant des services de conférence et de dématérialiser les opérations de la Division. UN (د) تصميم وتنفيذ ومواصلة صيانة دعامة قوية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قادرة على دعم تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل التي تتوفر لديها خدمات مؤتمرات وإنجاز عمليات الشعبة بوسائل إلكترونية.
    Les tâches prioritaires sont la formation de fonctionnaires et le recours à toutes les nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN وتكمن المهام ذات الأولوية في تدريب الموظفين الحكوميين والإفادة الكاملة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la réalisation efficace, rationnelle et transparente des objectifs stratégiques de l'Organisation en tirant parti des moyens informatiques et télématiques UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية من خلال الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    2.38 Le montant proposé (66 400 dollars) permettrait de financer les services d'experts requis pour l'amélioration des services informatiques du Département. UN ٢-٨٣ يتصل مبلغ ٠٠٤ ٦٦ دولار المقترح بالدراية الفنية المطلوبة فيما يتعلق بالتحسين الجاري في احتياجات اﻹدارة من تكنولوجيا المعلومات.
    24. Les paragraphes 95 à 103 de la Présentation générale abordent les besoins de technologie de l'information du HCR. UN ٤٢- وتناقش في الفقرات ٥٩ إلى ٣٠١ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية، احتياجات المفوضية من تكنولوجيا المعلومات.
    Les gouvernements devraient renforcer leurs programmes d'enseignement bilingue pour aider leurs ressortissants à bénéficier de la technologie de l'information. UN وعلى الحكومات أن تدعم برامجها التعليمية الثنائية اللغة لكي تساعد مواطنيها على اﻹفادة من تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more