"من تلك الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • de ces armes
        
    • de telles armes
        
    • par ces armes
        
    • contre ces armes
        
    • de ce type
        
    • armes de ce
        
    • des ces armes
        
    • 'armes nucléaires
        
    Beaucoup de ces armes n'ont pas été rendues et doivent donc toujours être en circulation dans la région. UN ولم يسترد عدد كبير من تلك الأسلحة وبالتالي فهي لا تزال بالتأكيد متداولة في المنطقة الإقليمية.
    Il souscrit à l'objectif d'un monde exempt de ces armes dans un contexte de paix, de sécurité et de bonne foi. UN وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة.
    Il a également recommandé la création d'un registre de la CEDEAO incluant les stocks nationaux de ces armes. UN وأوصى المجلس كذلك بأن تقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع سجل وطني يتضمن الحيازات الوطنية من تلك الأسلحة.
    De fait, l'instrument à l'examen aurait pour effet de légitimer et de faire perdurer l'existence et l'emploi d'un nombre important de telles armes. UN فمن شأن الصك قيد النظر أن يضفي الشرعية على وجود عدد كبير من تلك الأسلحة وإدامتها وإدامة استعمالها.
    Mon pays estime donc que des démarches bilatérales, régionales et multilatérales doivent être renforcées et qu'elles doivent se compléter mutuellement si nous voulons libérer le monde de ces armes mortelles. UN ولذلك، تعتقد ملديف أن النُهج الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف يجب تعزيزها ويجب أن يتمم كل منها الآخر إذا أردنا تخليص العالم من تلك الأسلحة المميتة.
    On compte encore aujourd'hui à travers le monde trente mille de ces armes. L'année qui s'est écoulée a été très peu marquée par l'ébauche d'une coopération internationale dans ce domaine. UN ولا يزال هناك ثلاثون ألفا من تلك الأسلحة في العالم اليوم، ولم تشهد السنة الماضية تعاونا دوليا يذكر في هذا الميدان.
    Outre le fait d'éliminer les armes de destruction massive existantes, il convient tout autant de prévenir la mise au point de nouveaux types de ces armes. UN وإلى جانب القضاء على أسلحة الدمار الشامل الموجودة حاليا، فإن منع استحداث أنواع جديدة من تلك الأسلحة يتسم بأهمية فائقة.
    Environ 40 % de ces armes étaient rouillées et inutilisables, mais le reste était en bon état de fonctionnement. UN وكان حوالي 40 في المائة من تلك الأسلحة قد علاه الصدأ أو غير صالح للاستخدام ولكن الأسلحة الأخرى كانت تعمل على نحو جيد.
    Aucune de ces armes n'avait été livrée au destinataire mentionné sur les documents qu'ils avaient fournis aux pays exportateurs. UN ولم يجرِ أبدا إيصال أي من تلك الأسلحة إلى المقصد المذكور على الوثائق التي قدماها للبلدان المصدرة.
    Il ne reste plus qu'un type de ces armes en Europe aujourd'hui. UN ولم يبق في أوروبا اليوم إلا نوع واحد من تلك الأسلحة.
    Des stocks importants d'armes nucléaires existent toujours dans les arsenaux des États dotés de ces armes. UN ولا تزال في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية مخزونات كبيرة من تلك الأسلحة.
    Nous pensons qu'il faut débarrasser le monde de ces armes. UN ونرى أننا يجب أن نخلّص العالم من تلك الأسلحة.
    Le Groupe d'experts a appris que les Forces armées avaient récupéré une partie de ces armes, mais n'avaient pas encore été en mesure de les inspecter. UN وعلم الفريق أن القوات المسلحة استعادت بعض هذه الأسلحة، ولكنه لم يتمكن بعد من معاينة أي من تلك الأسلحة.
    La seule garantie pour éviter ce scénario catastrophe consiste à nous débarrasser de ces armes abjectes. UN والضمان الوحيد لتفادي هذا السيناريو الكارثي هو التخلص من تلك الأسلحة المريعة.
    Notre objectif doit être l'élimination totale des armes nucléaires dans l'optique d'un monde exempt de ces armes. UN ويتمثل هدفنا في القضاء الكامل على الأسلحة النووية لكي يخلو العالم من تلك الأسلحة.
    Un État, ancien détenteur de ces armes, a procédé à l'élimination complète de toutes ses armes chimiques. UN وفي هذا الصدد أكملت دولة كانت حائزة على أسلحة كيميائية تدمير كل ما بحوزتها من تلك الأسلحة.
    Le délégué que j'ai envoyé à Oslo m'a rapporté que certains ont essayé d'établir une catégorie spéciale de ces armes à préserver, qui seraient des mines antipersonnel «intelligentes». UN وقــد أخبرنــي الممثل الذي بعثته لأوسلـو أن بعــض الحاضرين حاولوا استثناء فئة خاصة من تلك الأسلحة أسموها الألغام " الذكية " المضادة للأفراد ليتسنى لهم الاحتفاظ بها.
    Preuve en est le nombre important de débats sur la façon de créer un environnement international permettant de parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires et la manière de maintenir un monde exempt de telles armes après leur élimination complète. UN وعلى سبيل المثال، فقد كان هناك نقاش كثير حول مسألة كيفية تهيئة بيئة دولية تساعد على تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية، وحول كيفية صون عالم خال من تلك الأسلحة بعد القضاء عليها تماما.
    Pays exempt d'armes de destruction massive, la Jordanie n'exporte pas, ne produit pas et ne détient pas de telles armes, et sa politique de défense est axée sur des mesures de prévention contre ces armes. UN كما أن المملكة الأردنية الهاشمية دولة خالية من أسلحة الدمار شامل, وليست من الدول المصدرة أو المنتجة أو الحائزة لها, وإنما هي دولة ذات عقيدة دفاعية تركز على إجراءات الوقاية من تلك الأسلحة.
    Des millions de personnes ont été - et continuent d'être - mutilées par ces armes modestes et peu détectables. UN لقد تشوه الملايين ويتواصل تشويههم من تلك الأسلحة التي لا تدعي بما ليس فيها وغير الواضحة.
    Mais la Conférence d'examen de l'année prochaine devra veiller à ce que le Programme soit à la hauteur de son potentiel, c'est-à-dire qu'il protège les communautés contre ces armes. UN غير أن المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في العام القادم ينبغي أن يعمل من أجل كفالة تنفيذ البرنامج بشكل فعال كيما يتسنى للمجتمعات أن تعيش في أمان من تلك الأسلحة.
    Toutes les exportations d'armes de ce type font l'objet d'une surveillance. UN وجميع الصادرات من تلك الأسلحة تخضع لعملية رصد.
    4. Autorise la MONUC à saisir ou recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire de la République démocratique du Congo constituerait une violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493, et à disposer des ces armes et matériels d'une manière appropriée; UN 4 - يأذن للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 والتخلص من تلك الأسلحة والأعتدة بطريقة مناسبة؛
    Les efforts mondiaux et bilatéraux en vue de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires doivent se poursuivre. UN ويجب مواصلة الجهود العالمية والثنائية نحو بناء عالم خالٍ من تلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more