Aucun de ces bureaux n'a pu répondre aux questions de l'Inspecteur concernant le nombre de demandes d'information reçues. | UN | ولم يكن في وسع أي من تلك المكاتب أن ترد على استفسار المفتش بشأن عدد الطلبات المستلمة. |
Aucun de ces bureaux n'a pu répondre aux questions de l'Inspecteur concernant le nombre de demandes d'information reçues. | UN | ولم يكن في وسع أي من تلك المكاتب أن ترد على استفسار المفتش بشأن عدد الطلبات المستلمة. |
Tu devrais essayer un de ces bureaux debouts. | Open Subtitles | عليك حقا ان تجربي واحدا من تلك المكاتب الواقفة |
76. Le Comité recommande de poursuivre les progrès réalisés dans la réception des plans annuels d'achats des bureaux extérieurs en les obtenant de bureaux encore plus nombreux. | UN | ٦٧- ويوصي المجلس بمواصلة التقدم المحرز حتى اﻵن في الحصول على خطط الشراء السنوية من المكاتب الميدانية بأن يشمل المزيد من تلك المكاتب. |
28. Le HCR devrait poursuivre les progrès déjà réalisés pour ce qui est d'obtenir des bureaux extérieurs qu'ils communiquent des plans d'achats annuels, et ce, en incitant encore plus de bureaux extérieurs à en établir. | UN | ٢٨ - ينبغي مواصلة التقدم المحرز بالفعل في الحصول على خطط الشراء السنوية من المكاتب الميدانية بحيث يشمل المزيد من تلك المكاتب. |
Les travaux préparatoires ont commencé et un cours de formation du personnel de ces bureaux doit avoir lieu à New York en avril 1998. | UN | وقد بدأ العمل التحضيري وتقرر موعد عقد دورة تدريبية للموظفين من تلك المكاتب في نيويورك في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Le personnel de la Division de la comptabilité aura également un rôle d’appui et de contrôle dans la mise en place des modules 3 et 4 dans les bureaux hors Siège et passera en revue les données en provenance de ces bureaux. | UN | وسيساعد أيضا الموظفون في شعبة الحسابات في تنفيذ ورصد اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب البعيدة عن المقر، واستعراض البيانات الناشئة من تلك المكاتب. التكاليف التعاقدية |
En fait, un grand nombre de ces bureaux opèrent dans des circonstances difficiles et ont besoin d'un mécanisme institutionnel pour résoudre les problèmes signalés dans les audits. | UN | بل إن العديد من تلك المكاتب تعمل في ظروف صعبة وهي بحاجة إلى آلية إدارية لمعالجة المشاكل التي أشارت إليها مراجعة الحسابات. |
En fait, la plupart de ces bureaux opèrent dans des circonstances difficiles et ont besoin d'un mécanisme au sein de l'organisation pour résoudre les problèmes relevés par les audits. | UN | بل أن العديد من تلك المكاتب تعمل في ظروف صعبة وهي بحاجة إلى آلية إدارية لمعالجة المشاكل التي أشارت إليها مراجعة الحسابات. |
Treize de ces bureaux ont présenté des plans d'action qui indiquent pour la plupart que des mesures ont été prises ou sont en voie de l'être pour donner suite aux conclusions des audits des projets. | UN | وقدم 13 مكتبا من تلك المكاتب خطط عمل تشير إلى اتخاذ إجراءات أو الشروع في تنفيذها في معظم الحالات لمعالجة نتائج مراجعة حسابات المشاريع. |
Dans trois de ces bureaux - au Guatemala, au Népal et au Pérou - un service se consacre exclusivement au suivi et à l'évaluation. | UN | وتوجد لدى ثلاثة من تلك المكاتب - في بيرو وغواتيمالا ونيبال - وحدات مكرسة للرصد والتقييم فقط. |
En outre, ONU-Femmes a présenté certains de ses produits sous la rubrique < < reports > > , ses bureaux sur le terrain n'utilisant pas le même cycle d'établissement de rapports et l'Entité n'ayant pas eu le temps, vu les délais rapprochés, de comparer les données provenant de ces bureaux. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن إرجاء بعض نواتجها لأن دورة إعداد التقارير تختلف في مكاتبها الميدانية مما تعذر معه التوفيق بين البيانات الواردة من تلك المكاتب في إطار زمني قصير. |
38. La gestion des télécommunications dans les commissions régionales et à Nairobi est actuellement confiée aux services des bâtiments respectifs de ces bureaux. | UN | ٨٣ - وتقع إدارة الاتصالات السلكية واللاسلكية في اللجان اﻹقليمية وفي نيروبي حاليا تحت إشراف وحدات إدارة المباني المختصة في كل من تلك المكاتب. |
Les archives de ces bureaux n'ont pas été transférées à la Section et l'Office des Nations Unies à Genève a publié des directives conférant la responsabilité de ses propres archives et de la gestion des dossiers à sa bibliothèque, alors qu'elle devait incomber à la Section des archives et de la gestion des dossiers. | UN | ولم يكن هناك أي نقل لسجلات المحفوظات من تلك المكاتب إلى القسم، ووجّه مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف مبادئ توجيهية تحدد المسؤوليات في مجال إدارة المحفوظات والسجلات التي كانت تتعارض مع الولاية المنوطة بقسم إدارة المحفوظات والسجلات. |
À ce jour, les personnels et les hiérarchies de 45 bureaux de pays ont été formés à l'intégration transversale du genre, et une stratégie d'intégration transversale est en place dans chacun de ces bureaux de pays. | UN | 7 - وتم حتى الآن تدريب الموظفين والإدارة في 45 مكتبا قطريا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهناك استراتيجية قائمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل مكتب من تلك المكاتب القطرية. |
De choisir un échantillon représentatif de ces bureaux. | UN | - اختيار عينة تمثيلية من تلك المكاتب. |
De choisir un échantillon représentatif de ces bureaux. | UN | - اختيار عينة تمثيلية من تلك المكاتب. |
76. Le Comité recommande de poursuivre les progrès réalisés dans la réception des plans annuels d'achats des bureaux extérieurs en les obtenant de bureaux encore plus nombreux. | UN | ٧٦ - ويوصي المجلس بمواصلة التقدم المحرز حتى اﻵن في الحصول على خطط الشراء السنوية من المكاتب الميدانية بأن يشمل المزيد من تلك المكاتب. |
28. Le Comité a recommandé que le HCR poursuive les progrès déjà réalisés pour ce qui était d'obtenir des bureaux extérieurs qu'ils communiquent des plans d'achats annuels, et ce, en incitant encore plus de bureaux extérieurs à en établir. | UN | ٢٨ - أوصى المجلس بمواصلة التقدم المحرز بالفعل في الحصول على خطط الشراء السنوية من المكاتب الميدانية بحيث يشمل المزيد من تلك المكاتب. |
11. Le HCR devrait poursuivre les progrès déjà réalisés pour ce qui est d'obtenir des bureaux extérieurs qu'ils communiquent des plans d'achats annuels, et ce, en incitant encore plus de bureaux extérieurs à en établir (voir par. 76). | UN | ١١- ينبغي مواصلة التقدم المحرز حتى اﻵن في الحصول على خطط الشراء السنوية من المكاتب الميدانية بأن يشمل المزيد من تلك المكاتب )انظر الفقرة ٦٧(. |