"من تلك الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • de ce document
        
    • dans ce document
        
    • de ce même document
        
    • du document susmentionné
        
    • du document de
        
    Au paragraphe 10 de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de résolution. UN وتوصي اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من تلك الوثيقة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار واحد.
    De fait, je me rappelle avoir donné à certaines délégations un exemplaire de ce document lors des débats officieux. UN وفي الواقع، أتذكر أنني أعطيت وفودا معينة نسخا من تلك الوثيقة أثناء المناقشات غير الرسمية.
    Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande pour adoption à l'Assemblée générale figure au paragraphe 8 de ce document. UN ومشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده يرد في الفقرة ٨ من تلك الوثيقة.
    Une version mise à jour de ce document sera distribuée prochainement. UN وهناك نسخة مستكملة من تلك الوثيقة ستوزع عما قريب، إلا أن النسخة المتوفرة ما زالت صالحة من عدة وجوه.
    En cas de perte ou de vol, une attestation de police est exigée et une enquête spéciale est ordonnée pour obtenir le remplacement de ce document. UN وفي حال فقدان جواز السفر أو سرقته، يتعين استصدار شهادة من الشرطة يليه إجراء تحقيق خاص للحصول على بدل من تلك الوثيقة.
    Or, nous n'avons toujours pas réussi à nous procurer un exemplaire de ce document. UN وحتى الآن لم نتمكن من الحصول على نسخة من تلك الوثيقة.
    Il est dit en effet au paragraphe 45 de ce document que la priorité en matière de négociations sur le désarmement doit aller aux armes nucléaires. UN والفقرة 45 من تلك الوثيقة تذكر أن الأولوية القصوى في مفاوضات نزع السلاح ستكون للأسلحة النووية.
    Le paragraphe 6 de ce document contient le texte d'un projet de résolution adopté par la Quatrième Commission, qu'elle recommande à l'Assemblée générale d'adopter en plénière. UN والفقرة ٦ من تلك الوثيقة تتضمن نص مشروع قرار اعتمدته اللجنة الرابعة، وهي توصي الجمعية العامة باعتماده في جلسة عامة.
    Au paragraphe 7 de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de résolution. UN وتتضمن الفقرة ٧ من تلك الوثيقة توصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار واحد.
    Au paragraphe 3 de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision. UN وترد في الفقرة ٣ من تلك الوثيقة توصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع مقرر واحد.
    Au paragraphe 11 de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution qui a été adopté en Commission par un vote enregistré. UN وتوصي اللجنة في الفقرة ١١ من تلك الوثيقة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار واحد، اعتمدته اللجنة بتصويت مسجل.
    L'objectif de ce document est d'accroître l'efficacité de l'ONU et de consolider sa mission dans le monde moderne. UN والغرض من تلك الوثيقة تعزيز فعالية الأمم المتحدة وترسيخ مهمتها في العالم المعاصر.
    Je pense que vous vous souviendrez qu'une version de ce document comprenait en annexe vos propositions pour les points 1 et 2 de l'ordre du jour. UN أعتقد أنكم تتذكرون أن إحدى الصور من تلك الوثيقة قد تضمنت اقتراحيكم بشأن بندي جدول الأعمال 1 و 2 في المرفق.
    Il a signalé que là où existait une note de stratégie de pays, la note de programme préliminaire pouvait être obtenue à partir de ce document du gouvernement. UN ولاحظ أنه إذا وجدت مذكرة استراتيجية قطرية، فإن مذكرة البرنامج اﻷولية يمكن استخلاصها من تلك الوثيقة التي تملكها الحكومة.
    ; la deuxième section de ce document a trait aux transplantations d'organes et de tissus. UN ويعالج الفصل الثاني من تلك الوثيقة مسألة زرع اﻷعضاء واﻷنسجة.
    Le projet de résolution proposé est reproduit au paragraphe 12 de ce document. UN ومشروع القرار الموصى به وارد في الفقرة ١٢ من تلك الوثيقة.
    Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale pour adoption figure au paragraphe 9 de ce document. UN ومشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده وارد في الفقرة ٩ من تلك الوثيقة.
    La liste des candidats est reproduite au paragraphe 11 de ce document. UN وترد قائمة المرشحين في الفقرة ١١ من تلك الوثيقة.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés fera circuler le chapitre consacré dans ce document au désarmement et à la sécurité internationale, en tant que document de travail de la Commission. UN وفي ذلك الصدد ستعمم حركة عدم الانحياز الجزء المتعلق بنـزع السلاح والأمن الدولي من تلك الوثيقة كورقة عمل لهذه اللجنة.
    Le paragraphe 65 du document final de la première session extraordinaire consacrée au désarmement impose des obligations similaires aux États dotés d'armes nucléaires. En fait, le paragraphe 48 de ce même document confie aux États dotés d'armes nucléaires des responsabilités particulières s'agissant de la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire. UN ذلك أن الفقرة 65 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى تفرض التزامات مماثلة على تلك الدول، وبالفعل ألقت الفقرة 48 من تلك الوثيقة على كاهل تلك الدول مسؤولية خاصة عن بلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    Le Comité a pris note de l’observation faite par le Secrétariat au paragraphe 17 du document susmentionné, à savoir que, si tous les documents sont distribués avant l’ouverture d’une session, l’organe concerné a trois fois plus de chances d’afficher un taux élevé d’utilisation des services de conférence qu’un taux inférieur à la norme. UN ٩١ - أحاطت اللجنة علما بملاحظة اﻷمانة العامة الواردة في الفقرة ١٧ من تلك الوثيقة وهــي أنــه إذا كانت كـل الوثائق قـد صدرت بحلول افتتاح الدورة فإن مـن اﻷرجـح أن يزيـد معـدل استعمال جهات مـا لخدمات المؤتمرات بواقع ثلاث مرات وألا يقل عن المعدل اﻷساسي.
    Il propose que les sept premiers paragraphes du document soient intégrés à la section B du document de travail du Président, car ils traitent des problèmes auxquels le désarmement nucléaire s'est heurté. UN واقترح إدماج الفقرات السبع الأولى من تلك الوثيقة في الفرع جيم من ورقة الرئيس لأنها تعالج الصعوبات التي تعترض تحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more