"من تنفيذ خطة" - Translation from Arabic to French

    • de mise en œuvre du Plan
        
    • de la mise en œuvre du plan
        
    • 'exécution du Plan
        
    • du plan d
        
    • d'exécuter son plan
        
    • 'application du Plan
        
    • ses plans d'exécution
        
    Au cours de cette deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action, une amélioration a été notée pour 14 des 15 indicateurs de performance. UN وشهدت السنة الثانية من تنفيذ خطة العمل إحراز تقدم في 14 مؤشرا من مؤشرات الأداء البالغ عددها 15مؤشرا.
    Les résultats de la deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action indiquent que les actions entreprises par les entités pour atteindre ou dépasser les mesures communes de performance se traduisent de plus en plus par des changements institutionnels positifs à l'échelon du système. UN وتشير نتائج السنة الثانية من تنفيذ خطة العمل إلى أن عمل الكيانات على بلوغ مقاييس الأداء الموحدة وتجاوزها يؤدي باطّراد إلى إحداث تغييرات مؤسسية إيجابية على نطاق المنظومة.
    Dans le cadre de la mise en œuvre du plan d'action national de sécurité nucléaire, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire axe ses efforts sur les domaines suivants : UN وتركِّز السلطة كجزء من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمن النووي، على المجالات التالية:
    Cette activité sera dirigée par le Directeur de l'appui opérationnel dans le cadre de la mise en œuvre du plan de développement organisationnel commençant en 2006. UN وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006.
    Facteurs externes : Les bailleurs versent des fonds en vue de financer l'exécution du Plan d'action de reconstruction nationale. UN العوامل الخارجية تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    21. Approuve le plan de travail de UN-SPIDER pour l'exercice biennal 2010-2011, et invite les États Membres à fournir, à titre volontaire, tout l'appui nécessaire à ce programme, y compris sur le plan financier, pour lui permettre d'exécuter son plan de travail; UN 21 - تقر خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2010-2011()، وتشجع الدول الأعضاء على أن توفر، على أساس طوعي، كل ما يلزم من دعم لبرنامج سبايدر، بما في ذلك الدعم المالي، لتمكينه من تنفيذ خطة العمل؛
    La responsabilité de la communauté internationale dans l'application du plan d'action du SMA a également été soulignée. UN كما أكد مسؤولية المجتمع الدولي في التمكين من تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement a déclaré que le PNUD appliquait sa propre politique d'intégration d'une perspective sexospécifique dans ses plans d'exécution pour 2000-2003. UN 239 - وذكرت مساعدة المدير ومديرة مكتب السياسات الإنمائية أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسته في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني التي تمثل جزءا من تنفيذ خطة العمل للفترة 2000 - 2003.
    Le présent rapport couvre la première année de mise en œuvre du Plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011. UN 3 - ويغطي التقرير الحالي السنة الأولى من تنفيذ خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Le présent rapport couvre la première année de mise en œuvre du Plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011. UN 3 - ويغطي التقرير الحالي السنة الأولى من تنفيذ خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Le présent rapport couvre la deuxième année de mise en œuvre du Plan stratégique d'UNIFEM. UN 3 - ويغطي هذا التقرير السنة الثانية من تنفيذ خطة الصندوق الاستراتيجية.
    Après trois ans de mise en œuvre du Plan d'action sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural en 2005, le bilan peut être résumé comme suit : UN بعد ثلاث سنوات من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في مجال الزراعة والتنمية الريفية لعام 2005، يمكن تلخيص النتائج على النحو التالي:
    Toutefois, la liste des pays prioritaires doit aussi inclure des pays à différents niveaux de développement statistique pour s'assurer que certains résultats ont été obtenus dans la première phase de mise en œuvre du Plan d'action. UN إلا أن قائمة البلدان ذات الأولوية يجب أن تتضمن أيضا بلدانا تختلف مستويات تطورها الإحصائي لضمان الحصول على بعض النتائج في المراحل الأولى من تنفيذ خطة العمل.
    Ces activités pourraient être entreprises dans le cadre de la mise en œuvre du plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; UN ويمكن الاضطلاع بذلك كجزء من تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي؛
    Concernant le commerce de transit, la CNUCED continuait de soutenir la coopération en matière d'accords de transport en transit au titre de la mise en œuvre du plan d'action d'Almaty. UN وفيما يتعلق بمسألة التجارة العابرة، يُواصل الأونكتاد دعمه للتعاون بشأن ترتيبات النقل العابر كجزء من تنفيذ خطة عمل ألماتي.
    Le Gouvernement syrien a également approuvé le projet de protocole adopté par la réunion des ministres de la Ligue, qui préconise l'envoi d'une mission de vérification de la mise en œuvre du plan d'action et l'évaluation sur place de la situation, loin des campagnes de désinformation des médias. UN وقد أعربت حكومته أيضاً عن قبول مشروع البروتوكول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للجامعة والذي يدعو إلى إيفاد بعثة للتحقق من تنفيذ خطة العمل وتقييم الوضع في بلده بشكل مباشر بعيداً عن التشويه الإعلامي.
    5. Les principaux produits et résultats de la première phase de la mise en œuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour 2008-2013 sont les suivants : UN 5 - وتشمل الإنجازات والنتائج الرئيسية التي تحققت خلال المرحلة الأولى من تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ما يلي:
    Le Soudan s'est enquis des principales réalisations et leçons tirées de la mise en œuvre du plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique. UN 65- واستفسر السودان عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة من تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني.
    Certaines incertitudes subsistent, car voilà plus d'un an que l'Agence ne peut pas remplir sa mission, mais elles n'empêchent pas l'exécution du Plan de surveillance continue. UN وذَكَر أنه لا تزال هناك بعض الشكوك، لأن الوكالة لم تتمكَّن من تنفيذ ولايتها لمدة تزيد عن سنة، ولو أن هذا لم يمنع من تنفيذ خطة للقيام بعمليات رصد مستمرة.
    Elle a indiqué que la gestion des vacances de poste faisait partie de l'exécution du Plan d'activité et que le FNUAP continuerait de mettre l'accent sur l'accélération du recrutement et la planification de la relève. UN وأشارت إلى أن إدارة الشواغر هي جزء من تنفيذ خطة الأعمال وسيواصل الصندوق تركيزه على تحسين سرعة التوظيف والتخطيط لتعاقب الموظفين.
    21. Approuve le plan de travail de UNSPIDER pour l'exercice biennal 20102011, et invite les États Membres à fournir, à titre volontaire, tout l'appui nécessaire à ce programme, y compris sur le plan financier, pour lui permettre d'exécuter son plan de travail ; UN 21 - تقر خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2010-2011()، وتشجع الدول الأعضاء على أن توفر، على أساس طوعي، كل ما يلزم من دعم لبرنامج سبايدر، بما في ذلك الدعم المالي، لتمكينه من تنفيذ خطة العمل؛
    :: Fonds identifiés et affectés pour permettre d'assurer l'application du plan d'intervention antimines UN :: تحديد مبالغ ورصدها للتمكين من تنفيذ خطة الاستجابة السريعة
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement a déclaré que le PNUD appliquait sa propre politique d'intégration d'une perspective sexospécifique dans ses plans d'exécution pour 2000-2003. UN 241 - وذكرت مساعدة المدير ومديرة مكتب السياسات الإنمائية أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسته في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني التي تمثل جزءا من تنفيذ خطة العمل للفترة 2000 - 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more