"من ثلاثة إلى خمسة" - Translation from Arabic to French

    • de trois à cinq
        
    • entre trois et cinq
        
    L'augmentation tient principalement au fait que la durée des expositions a été portée de trois à cinq jours. UN وترجع الزيادة أساسا إلى تمديد آجال العروض من ثلاثة إلى خمسة أيام.
    Suite au jugement rendu récemment dans l'affaire Bizimungu et consorts, le nombre de personnes acquittées qui demeurent sous la protection du Tribunal est passé de trois à cinq. UN وبعد حكم المحكمة الأخير في قضية بيزيمونغو وآخرين، زاد عدد الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والذين لا يزالون تحت حماية المحكمة من ثلاثة إلى خمسة.
    Les mineurs enregistrés agissent généralement comme les chefs d’une équipe composée de trois à cinq personnes en moyenne. UN وعادة ما يتصرف عمال المناجم المسجلون بوصفهم قادة لأفرقة تتألف من ثلاثة إلى خمسة أشخاص، في المتوسط.
    Le nombre d'entreprises rémunératrices liées au centre de rééducation communautaire pour handicapés est, lui aussi, passé de trois à cinq, un atelier de conditionnement de mouchoirs en papier ayant été ouvert à Souf et 10 magasins à louer construits à Baqa'a. UN وارتفع أيضا عدد مشاريع در الدخل، المرتبطة بمراكز التأهيل الاجتماعي للمعاقين من ثلاثة إلى خمسة مشاريع، بينها مشغل لتوضيب المنتجات الورقية الصحية في سوف، وبناء ١٠ دكاكين لﻹيجار في البقعة.
    Le Secrétariat estime avoir reçu entre trois et cinq demandes d’information par jour. UN وتقدر الأمانة بأنها تتلقى من ثلاثة إلى خمسة طلبات يومياً بشأن التنفيذ.
    Ce cercle vicieux ne sera pas rompu tant que durera la situation de sous-investissement dans les services sociaux de base, - situation due en partie au poids du service de la dette qui représente de trois à cinq fois plus que les services de base dans le budget de certains pays pauvres. UN وهذه الدائرة المفرغة يتعذر الخروج منها طالما استمرت حالة نقص الاستثمارات في ميدان الخدمات الاجتماعية الأساسية، وهي الحالة التي ترجع في جانب منها إلى ثقل خدمة الديون التي تمثل من ثلاثة إلى خمسة أضعاف نصيب الخدمات الأساسية في بعض البلدان الفقيرة.
    Il prévoit spécifiquement la conduite de trois à cinq études indépendantes par an portant sur l'utilité du Fonds dans différents pays. UN ويدعو الإطار تحديدا إلى إجراء ما يترواح من ثلاثة إلى خمسة استعراضات مستقلة على الصعيد القطري للقيمة المضافة للصندوق كل سنة.
    Au sein du Tribunal spécial sont créées des chambres de première instance, comprenant de trois à cinq juges, aux fins de l'examen des affaires dont il est saisi. UN 2 - وتُنشأ داخل المحكمة الخاصة الدوائر الابتدائية التي تتألف من ثلاثة إلى خمسة قضاة، بغرض النظر في القضايا.
    Les participants ont défini des équipes spéciales composées de trois à cinq experts qui ont préparé les dialogues avec les États parties, y compris des listes de problèmes et de questions, et ont facilité la coordination. UN 12 - وقد حدد المشاركون فرق العمل على أنها تضم من ثلاثة إلى خمسة خبراء يقودون إعداد الحوار مع الدول الأطراف، بما في ذلك قوائم المسائل والأسئلة، ويسهلون التنسيق.
    Outre les modifications déjà proposées, elle a suggéré qu'un petit comité de sélection soit établi, qui serait composé de trois à cinq personnalités connaissant bien l'UNICEF. UN واقترح أن يجري، إضافة إلى التغييرات المقترحة، إنشاء لجنة اختيار مصغرة تتألف من ثلاثة إلى خمسة شخصيات مرموقة تعرف اليونيسيف معرفة جيدة.
    Le secrétariat établira un comité de sélection composé de trois à cinq personnalités indépendantes et éminentes qui connaissent les critères d'attribution du prix et qui ont démontré leur engagement envers les buts et objectifs les plus importants de l'UNICEF. UN تنشئ الأمانة لجنة اختيار تضم من ثلاثة إلى خمسة أشخاص بارزين يتميزون بالاستقلالية في الرأي وسعة المعرفة بمعايير الاختيار للجائزة، يؤثر عنهم الالتزام بمرامي وأهداف اليونيسيف الأساسية.
    Outre les modifications déjà proposées, elle a suggéré qu'un petit comité de sélection soit établi, qui serait composé de trois à cinq personnalités connaissant bien l'UNICEF. UN واقترح أن يجري، إضافة إلى التغييرات المقترحة، إنشاء لجنة اختيار مصغرة تتألف من ثلاثة إلى خمسة شخصيات مرموقة تعرف اليونيسيف معرفة جيدة.
    Le secrétariat établira un comité de sélection composé de trois à cinq personnalités indépendantes et éminentes qui connaissent les critères d'attribution du prix et qui ont démontré leur engagement envers les buts et objectifs les plus importants de l'UNICEF. UN تنشئ الأمانة لجنة اختيار تضم من ثلاثة إلى خمسة أشخاص بارزين يتميزون بالاستقلالية في الرأي وسعة المعرفة بمعايير الاختيار للجائزة، يؤثر عنهم الالتزام بمرامي وأهداف اليونيسيف الأساسية.
    Le Président pourrait se rendre dans une région connaissant des difficultés pour y transmettre un message au nom de l'ensemble des membres du Conseil. Des < < minimissions > > de trois à cinq membres pourraient également être organisées. UN ويمكن للرئيس أن يسافر إلى إحدى المناطق التي تشكل مصدرا للقلق لإيصال رسالة نيابة عن المجلس ككل، أو يمكن أن تكون هناك " بعثات مصغرة " مكونة من ثلاثة إلى خمسة أعضاء.
    La phase des plans techniques détaillés, d'une durée de trois à cinq mois selon le projet, doit normalement permettre de corriger les éventuelles incompatibilités techniques et les défauts dans l'organisation des tâches. UN ومن المتوقع أنه خلال مرحلة التصميم التفصيلي، التي ستستغرق من ثلاثة إلى خمسة أشهر تبعا للمشروع، سيجري حل جميع أوجه التضارب المحتملة المتعلقة بالتكنولوجيا ومسارات العمل التشغيلية.
    Ces unités seront tenues par des équipes de trois à cinq personnes, des équipes mobiles pouvant être appelées en cas de circonstances imprévues, pour entendre des témoins ou rechercher des éléments de fait. UN وسيُنظم الموظفون الموضوعيون المعينون في هذه المكاتب في أفرقة تتألف من ثلاثة إلى خمسة أشخاص، تدعمها أفرقة متحركة لمواجهة الحالات غير المتوقعة، وتكون قادرة على الانتقال إلى المواقع التي تحتاج إلى إيلاء اهتمام إلى الشهود والبحث عن عناصر في مجال التحقيق.
    de trois à cinq semaines UN من ثلاثة إلى خمسة أسابيع
    Tout en conservant sa chaîne de commandement, elle s'est émiettée en petites cellules de trois à cinq hommes armés qui essaient de se fondre dans le paysage et s'en tiennent à des activités de survie, notamment les pillages de produits alimentaires et de biens de consommation, au lieu d'attaquer et d'enlever des civils. UN ففي حين لا يزال يحتفظ بالتسلسل القيادي، فقد أصبح مشتتا في شكل وحدات أصغر تتألف من ثلاثة إلى خمسة عناصر عسكرية مسلحة تتجنب لفت الأنظار وتركز على أنشطة تمكنها من الاستمرار في الوجود مثل نهب وسلب الغذاء واللوازم، بدلا من اختطاف المدنيين ومهاجمتهم.
    Par sa résolution 47 (1948), le Conseil a décidé que le nombre des membres de la Commission devait être porté de trois à cinq, étant entendu qu'elle pouvait avoir recours à du personnel militaire pour contrôler le cessez-le-feu. UN وزاد قرار مجلس الأمن 47 (1948) من عدد أعضاء اللجنة من ثلاثة إلى خمسة أعضاء، بما في ذلك استخدام ضباط عسكريين لمراقبة وقف إطلاق النار.
    Des crédits et des prêts à long terme sont octroyés à des taux d'intérêt de 3 à 5 % par an et le remboursement du capital commence entre trois et cinq années après l'obtention du crédit. UN وهناك ائتمانات وقروض طويلة الأجل يجري تقديمها بمعدلات فائدة تتراوح بين 3 و 4 في المائة كل سنة، مع عدم بدء سداد رأس المال إلا عقب الحصول على الائتمان بفترة ممتدة من ثلاثة إلى خمسة أعوام.
    1. Rappelant sa décision PC.1/3 du 29 août 2007, au terme de laquelle la Conférence d'examen de Durban devrait se tenir au cours du premier semestre de 2009, le Comité préparatoire décide que la durée de la Conférence sera comprise entre trois et cinq jours. UN 1- إذ تشير اللجنة التحضيرية إلى مقررها ل ت/1-3 المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007 الذي ينص على عقد مؤتمر ديربان الاستعراضي في النصف الأول من عام 2009، تقرر كذلك أن تكون مدة انعقاد المؤتمر من ثلاثة إلى خمسة أيام عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more