"من جانب الأقران" - Translation from Arabic to French

    • par les pairs
        
    • par des pairs
        
    • collégial de
        
    • collégiale
        
    Neuf examens et contrôles par les pairs et les partenaires. UN تسع استعراضات للرصد من جانب الأقران والشركاء.
    Celui-ci fait actuellement l'objet d'un examen par les pairs avant sa publication par l'Autorité. UN ويجري حاليا استعراض الدليل من جانب الأقران تمهيدا لقيام السلطة بنشره.
    :: Le Conseil de sécurité a encouragé les organisations régionales à prendre des mesures concrètes, y compris l'intégration de la protection des enfants touchés par les conflits armés dans leurs programmes et leurs structures, et la mise au point d'examens par les pairs et de mécanismes de surveillance et de rapport; UN :: يدعو مجلس الأمن المنظمات الإقليمية إلى اتخاذ تدابير ملموسة، منها تعميم مسألة الأطفال والصراع المسلح في برامجها وهياكلها، وإلى وضع آليات للاستعراض والرصد من جانب الأقران وللإبلاغ؛
    Ils pourraient notamment mener des programmes de formation axés sur la définition du harcèlement collectif par des pairs et la fourniture de mesures de soutien en cas de besoin. UN وينبغي أن يشمل ذلك برامج تدريبية تهدف إلى كشف المضايقات من جانب الأقران وتوفير تدابير الدعم في هذه الحالات.
    Il faut toutefois admettre que l'examen par des pairs ne ferait pas partie des moyens de règlement informels. UN غير أنه من المعروف أن وسائل حل هذه المظالم بصورة غير رسمية لا تشمل استعراض من جانب الأقران.
    b) Des résultats d'un examen scientifique collégial de la pertinence, de l'exactitude et de l'efficacité par rapport à leur coût des indicateurs d'impact; UN (ب) الاستعراض العلمي من جانب الأقران لملاءمة مؤشرات تقييم الأثر ودقتها وفعالية تكاليفها؛
    Tous les pays auraient accès à ces échantillons dans le cadre d’une évaluation collégiale. UN وسيتاح لجميع الدول أن تصل الى العينات المرسلة الى اﻷرض ، وذلك من خلال عملية استعراض من جانب اﻷقران .
    :: Examen par les pairs. UN :: الاستعراضات من جانب الأقران
    L'Afrique du Sud s'est portée volontaire pour faire l'objet d'une évaluation dans le cadre du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et est le prochain pays devant faire l'objet d'une telle évaluation. UN وقد تطـوعت جنوب أفريقيا لتكون البلد التالي الذي يجري استعراضه من جانب الأقران بموجب الآليـة الأفريقية لاستعراض الأقران المعنية بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    [Examen des rapports nationaux par les pairs] UN [استعراضات التقارير الوطنية من جانب الأقران]
    Le processus consistait en un examen par les pairs effectué par deux États parties examinateurs sur la base de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation. UN وبُنيت العملية على استعراض من جانب الأقران قامت به دولتان مستعرِضتان، باستعمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية أساساً للاستعراض.
    Dans le cadre du Mécanisme d'examen de l'application, elle implique un examen par les pairs des lois, réglementations et mesures anticorruption au regard des articles de la Convention, ainsi que de leurs fonctions du point de vue institutionnel. UN وفي إطار آلية استعراض التنفيذ، تنطوي هذه المرحلة على استعراض من جانب الأقران لقوانين ولوائح وتدابير مكافحة الفساد من حيث علاقتها بمواد الاتفاقية ووظائفها المؤسسية.
    L'une des fonctions essentielles de ces organismes est de coordonner les évaluations mutuelles et les évaluations par les pairs dont l'objet est de vérifier si les États se conforment à leurs obligations conventionnelles internationales et d'assurer une meilleure cohérence des mesures antiblanchiment. UN ومن أهم وظائف هذه الهيئات تنسيق عمليات التقييم المتبادل وعمليات التقييم من جانب الأقران التي يُقصد منها رصد امتثال الدول للالتزامات التي تقضي بها المعاهدات الدولية وزيادة اتساق التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال.
    b) Mise au point d'examens par les pairs et de mécanismes de surveillance et de rapport; UN (ب) وضع آليات للاستعراض من جانب الأقران والرصد والإبلاغ؛
    b) Mise au point d'examens par les pairs et de mécanismes de surveillance et de rapport; UN (ب) وضع آليات للاستعراض من جانب الأقران والرصد والإبلاغ؛
    S'il n'existe actuellement aucune procédure officielle d'examen critique par les pairs dans le système des Nations Unies, on y relève de nombreuses possibilités d'interaction dans le cadre de réunions, de téléconférences, etc., où des informations sont échangées de manière informelle. UN ورغم عدم وجود أي عملية استعراض منظمة من جانب الأقران حاليا في منظومة الأمم المتحدة، توجد مجموعة متنوعة من فرص المشاركة التي تتم عن طريق الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد عن بُعد وما شابه ذلك، حيث يجري بصورة غير رسمية تبادل المعلومات.
    Le PNUE développe sa culture en matière de gestion des projets grâce, entre autres, à l'examen des projets par des pairs d'autres divisions et à l'adoption d'une démarche plus rigoureuse en matière d'approbation des projets. UN ويعمل اليونيب على تعزيز ثقافة إدارة المشاريع فيه من خلال مراجعة المشاريع من جانب الأقران بين الشعب ومن خلال عملية أكثر صرامة للموافقة على مشاريع المؤسسات.
    De plus, comme l'a souligné l'équipe, il est important pour les fonctionnaires que leurs plaintes soient examinées par leurs pairs de manière informelle, et un tel examen par des pairs ne fait pas partie des fonctions de l'Ombudsman. UN وبالإضافة إلى ذلك وُجِّه انتباه الأمين العام إلى ما أورده الفريق في تقريره بشأن الأهمية التي يعلقها الموظفون على ضرورة أن ينظر أقرانهم في شكاواهم على مستوى غير رسمي، وإلى أن وظائف أمين المظالم لا تنطوي على مراجعة من جانب الأقران.
    Le Secrétaire général prend note de l'option que préfère l'équipe, à savoir mettre en place un mécanisme qui succéderait aux jurys et pérenniserait l'examen par des pairs aux fins du règlement informel des différends. UN 27 - يحيط الأمين العام علما بالخيار المفضل في تقرير الفريق بإنشاء آلية تخلف الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى، تضمن استمرارية الاستعراض من جانب الأقران في حل المظالم بصورة غير رسمية.
    Le projet de rapport fait l'objet d'un examen de qualité, par l'équipe chargée de la gestion de l'évaluation dans un premier temps, puis par des pairs ou des spécialistes externes (encore une fois, dans le cas des bureaux de pays, le bureau régional est garant de la qualité); UN ويُراجع مشروع التقرير لأغراض التأكد من الجودة، أولاً من جانب فريق التقييم الإقليمي ثم من جانب الأقران أو أخصائيين خارجيين (يُشار مرة أخرى إلى أنه في حالة المكاتب القطرية، ينبغي أن يوفر المكتب الإقليمي ضمان الجودة)؛
    b) Résultats de l'examen scientifique collégial de la pertinence, de l'exactitude et de l'efficacité des indicateurs d'impact par rapport à leur coût; UN (ب) نتائج الاستعراض العلمي من جانب الأقران بشأن أهمية ودقة مؤشرات قياس الأثر والفعالية من حيث التكلفة؛
    Tous les pays auraient accès à ces échantillons dans le cadre d’une évaluation collégiale. UN وسيتاح لدول اﻷرض قاطبة أن تصل الى العينات المرسلة الى اﻷرض ، وذلك من خلال عملية استعراض من جانب اﻷقران .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more