"من جانب الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • de la part du Secrétariat
        
    • par le Secrétariat
        
    • du Secrétariat de
        
    • impliquent l'expression d
        
    • que le Secrétariat
        
    • émanant du Secrétariat
        
    • le Secrétariat en
        
    • ou à l'initiative du Secrétariat
        
    • 'elles
        
    • le Secrétariat de l
        
    et n'impliquent l'expression d'aucune opinion ou approbation de la part du Secrétariat de l'Organisation de Nations Unies. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبرعن أي رأي أو تأييد من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les candidats méritants ne devraient pas avoir à supporter les conséquences d'une mauvaise gestion de la part du Secrétariat. UN وينبغي أن لا يدفع المرشحون المستحقون للتوظيف ثمن سوء الإدارة من جانب الأمانة العامة.
    Les appellations employées n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités. UN ولا تنطوي التسميات المستخدمة على الإعراب عن رأي أيا كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو منطقة أو للسلطات القائمة قيها.
    Le Comité spécial est particulièrement satisfait des échanges actifs menés en toute transparence par le Secrétariat avec les États Membres. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء.
    Le Comité spécial est particulièrement satisfait des échanges actifs menés en toute transparence par le Secrétariat avec les États Membres. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء.
    du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN اﻹطلاق من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    n'impliquent l'expression d'aucune opinion de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN والتسميــــات المستخدمــة لا تعني اﻹعــراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Les informations ci-dessous sont reproduites telles qu'elles ont été reçues et n'impliquent l'expression d'aucune opinion ou approbation de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر بأي حال عن أي رأي من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    n'impliquent l'expression d'aucune opinion de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN حال عن أي رأي من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Toutefois, il faut aussi qu'à cet appui réponde un traitement égal et non discriminatoire de la part du Secrétariat. UN على أنه أضاف أن هذا الدعم ينبغي أن تقابله المعاملة غير التمييزية وعلى قدم المساواة من جانب الأمانة العامة.
    Elle exige un engagement durable et des efforts concertés de la part du Secrétariat comme des États Membres intéressés. UN فهو يتطلب إبداء التزام طويل الأجل وبذل جهود متضافرة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء المعنية على السواء.
    et n'impliquent l'expression d'aucune opinion ou approbation de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر عن أي رأي أو تأييد من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    et n'impliquent l'expression d'aucune opinion ou approbation de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر عن أي رأي أو تأييد من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les participants seront invités par le Secrétariat à s'inscrire à l'une des tables rondes dès avant la Conférence en ayant égard au nombre total de participants indiqué ci-dessus. UN وسيُدعى المشاركون من جانب الأمانة العامة إلى تسجيل أسمائهم، قبل المؤتمر، من أجل المشاركة في إحدى جلسات المائدة المستديرة، مع مراعاة العدد الكلي للمشاركين المبين أعلاه.
    Les participants seront invités par le Secrétariat à s'inscrire à l'une des tables rondes dès avant la Conférence en ayant égard au nombre total de participants indiqué ci-dessus. UN وسيُدعى المشاركون من جانب الأمانة العامة إلى تسجيل أسمائهم، قبل المؤتمر، من أجل المشاركة في إحدى جلسات المائدة المستديرة، مع مراعاة العدد الكلي للمشاركين المبين أعلاه.
    Nous verrions également avec préoccupation l'application unilatérale de ces mesures par le Secrétariat sans en avoir reçu un mandat exprès des États Membres. UN وبالمثل، نشعر بالقلق إزاء التنفيذ الأحادي لهذه التدابير من جانب الأمانة العامة بدون الحصول على ولاية صريحة من الدول الأعضاء.
    Tout le monde est sans doute d'accord sur la valeur de ce système, mais son fonctionnement doit être expliqué plus clairement par le Secrétariat. UN فربما لم يكن هناك أي خلاف بشأن قيمة هذا النظام، بيد أن تشغيله يحتاج إلى مزيد من الإيضاح من جانب الأمانة العامة.
    n'impliquent l'expression d'aucune opinion de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN والتسميات المستعملــة لا تنطــوي مطلقا على اﻹعــراب عن أي رأي من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    n'impliquent l'expression d'aucune opinion de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN والتسميات المستعملـة لا تنطوي مطلقا على اﻹعراب عن أي رأي من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    n'impliquent l'expression d'aucune opinion de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN والتسميات المستعملة لا تنطوي مطلقا على اﻹعراب عن أي رأي من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Le Comité souligne aussi qu'il importe que le Secrétariat fournisse continuellement aux dirigeants de la mission des directives opérationnelles et stratégiques d'ensemble. UN وكذلك تؤكد اللجنة أهمية تقديم التوجيه التنفيذي والاستراتيجي الشامل والمستمر إلى قيادة البعثة من جانب الأمانة العامة.
    Le Comité a recommandé une fois encore que les présidents limitent la durée des exposés consacrés à la présentation des documents courants émanant du Secrétariat. UN 29 - أوصت اللجنة مرة أخرى بأن يحدد رؤساء الهيئات المدة المخصصة لعرض الوثائق العادية من جانب الأمانة العامة.
    Il existe en effet quelques questions controversées : par exemple, les missions d'enquête ne peuvent être envoyées qu'avec l'assentiment des parties et ne peuvent être imposées ni par le Secrétariat ni par le Conseil de sécurité, et il serait inopportun de transformer le Secrétariat en un service de renseignements. UN والواقع أن هناك بعض المسائل الخلافية، ومثال ذلك أن بعثات تقصي الحقائق يجب ألا توفد إلا بموافقة الأطراف ولا يجوز أن تفرض عليهم سواء من جانب الأمانة العامة أو من جانب مجلس الأمن، وينبغي عدم تحويل الأمانة العامة إلى مؤسسة لجمع المعلومات الاستخبارية.
    Enfin, le troisième mode de calcul (IT/P) donne le ratio du nombre total de produits exécutés (qu'ils aient été programmés, reportés, reformulés ou ajoutés à la demande d'organes délibérants ou à l'initiative du Secrétariat) par rapport au nombre de produits inscrits dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وأخيرا، تبيِّن الصيغة الثالثة (ت - م/م) نسبة جميع النواتج المنفذة (المبرمجة والمرحلة والمعاد صياغتها والمضافة بموجب قرارات تشريعية والمضافة من جانب الأمانة العامة) إلى النواتج المبرمجة أصلا في ميزانية الفترة 2006-2007.
    Les annonces publiées dans cette section sont reproduites telles qu'elles ont été reçues. Les désignations utilisées n'impliquent l'expression d'aucune opinion de la part UN استنستخت اﻹعلانات الواردة في هذا الجزء على نحو ما وردت عليه، والتسميات المستخدمة لا تعني اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Il est en effet de la plus haute importance que la question du désarmement, sous tous ses aspects, fasse l'objet d'un traitement approprié par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن اﻷهمية القصوى بمكان أن ينال كل جانب من جوانب مسألة نزع السلاح الاهتمام المناسب من جانب اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more