"من جانب الدفاع" - Translation from Arabic to French

    • par la défense
        
    Divulgation de certains éléments par la défense UN الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    Divulgation de certains éléments par la défense UN الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    Divulgation de certains éléments par la défense UN الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    Divulgation de certains éléments par la défense UN الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    Divulgation de certains éléments par la défense UN الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    79. Divulgation de certains éléments par la défense UN 79 - الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    79. Divulgation de certains éléments par la défense UN 79 - الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    5.30 Divulgation de certains éléments par la défense UN 5-30 الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance III a tranché 16 requêtes préjudicielles, dont 10 formées par la défense et 6 par le Procureur. UN 19 - خلال الفترة قيد الاستعراض، بتت الدائرة الابتدائية الثالثة في 16 التماسا تمهيديا فيما يخص المسألة المذكورة أعلاه، وقد قُدمت 10 منها من جانب الدفاع وقدمت 6 من جانب المدعي العام.
    79. Divulgation de certains éléments par la défense UN 79 - الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع
    Divulgation de certains éléments d’information par la défense Cette règle remplace la règle 5.17 figurant dans le document PCNICC/1999/L.3/Rev.1. UN القاعدة ٥-٣٠ الكشف من جانب الدفاع)٥٠(
    6.5 Pour ce qui est de l'affirmation de l'auteur selon laquelle la procédure d'appel de la décision rendue à l'issue du second procès était inéquitable parce que l'un des juges avait participé à l'examen du précédent appel interjeté après le premier verdict, le Comité note que cet élément n'a pas été contesté par la défense et que de ce fait les recours internes, sur ce point, n'ont pas été épuisés. UN ٦-٥ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ بأن الحكم الاستئنافي الثاني الصادر بإدانته كان مجحفا ﻷن أحد القضاة كان قد اشترك في الاستئناف السابق المرفوع عن إدانته اﻷولى، تلاحظ اللجنة أن مشاركة القاضي في نظر الاستئناف لم تكن محل اعتراض من جانب الدفاع وأن سبل الانتصاف الداخلية تكون بذلك لم تستنفد في هذا الصدد.
    6.5 Pour ce qui est de l'affirmation de l'auteur selon laquelle la procédure d'appel de la décision rendue à l'issue du second procès était inéquitable parce que l'un des juges avait participé à l'examen du précédent appel interjeté après le premier verdict, le Comité note que cet élément n'a pas été contesté par la défense et que de ce fait les recours internes, sur ce point, n'ont pas été épuisés. UN ٦-٥ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن الحكم الاستئنافي الثاني الصادر بإدانته كان مجحفا ﻷن أحد القضاة كان قد اشترك في الاستئناف السابق المرفوع عن إدانته اﻷولى، تلاحظ اللجنة أن مشاركة القاضي في نظر الاستئناف لم تكن محل اعتراض من جانب الدفاع وأن سبل الانتصاف الداخلية تكون بذلك لم تستنفد في هذا الصدد.
    Il est toutefois nécessaire d'élaborer une règle de portée générale sur les éléments de preuve que les parties à l'instance divulguent aux différents stades de celle-ci, ainsi de la question de la divulgation par la défense (NB voir note 77). UN بيد أنه يلزم وضع قاعدة عامة تتعلق بنطاق الأدلة التي سوف يكشف عنها الطرفان في اجراءات الدعوى في المراحل المختلفة لهذه الاجراءات، وكذلك بمسألة الكشف عن الأدلة من جانب الدفاع (ملاحظة: انظر الحاشية 77)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more