"من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • des États dotés d'armes nucléaires
        
    • les États dotés d'armes nucléaires
        
    • par les États dotés de telles armes
        
    • des puissances nucléaires
        
    Le Document final exprime l'engagement non équivoque des États dotés d'armes nucléaires à éliminer complètement leurs arsenaux. UN وتعرب الوثيقة الختامية عن التزام واضح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    Il importait en particulier que soit renouvelé l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination complète de leurs arsenaux. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    Ils se sont également déclarés préoccupés par l'absence de progrès dans l'élimination des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires, dans la perspective d'un désarmement nucléaire. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن قلقهم إزاء الافتقار إلى إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لإنجاز عملية القضاء على ترساناتها بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    La coopération entre ces diverses zones doit être entérinée par l'appui sans condition ni réserve des États dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي أن يقترن التعاون بين هذه المناطق بالدعم الكامل وغير المشروط من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans ce domaine, il n'existe toujours pas de volonté commune parmi les États dotés d'armes nucléaires. UN وما برح عنصر القيادة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المجال مفقودا حتى الآن.
    Récemment, des décisions et des initiatives importantes et concrètes ont été prises par des États dotés d'armes nucléaires. UN فقد اتُخذت مؤخراً قرارات ومبادرات هامة وملموسة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Par conséquent, nous recherchons l'adhésion universelle au TICE, et avant tout celle des États dotés d'armes nucléaires. UN ومن هنا، نسعى إلى تقيد عام بالمعاهدة، أولا وأخيرا، من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Un engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires Parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'assurer l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires afin de parvenir au désarmement nucléaire. UN :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    :: Transparence accrue des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leurs capacités en la matière [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    Selon lui, le sentiment d'insécurité engendré par la réticence des États dotés d'armes nucléaires à passer au désarmement donne une excuse aux autres pays pour procéder à des tests. UN وذَكَر أن الشعور بعدم الأمان نتيجة لعدم وجود التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتحرك صوب نزع السلاح وفَّر للآخرين عذراً لإجراء الاختبارات.
    Pour éliminer totalement les arsenaux nucléaires, il faut un engagement important et constructif des États dotés d'armes nucléaires et il faut aussi éviter absolument les conséquences catastrophiques que l'utilisation de ces armes peut avoir sur le plan humanitaire. UN ومضى قائلا إن الإزالة الكاملة للترسانات النووية تتطلب مشاركة جوهرية بناءة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية وهي ضرورية لتجنب العواقب الإنسانية الوخيمة لاستخدامها.
    La Turquie continuera d'encourager de nouvelles mesures positives de la part des États dotés d'armes nucléaires en vue de renforcer la sûreté mondiale. UN 46 - وأضاف قائلاً إن تركيا سوف تواصل تشجيع المزيد من الخطوات الإيجابية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتعزيز الأمن العالمي.
    La Turquie continuera d'encourager de nouvelles mesures positives de la part des États dotés d'armes nucléaires en vue de renforcer la sûreté mondiale. UN 46 - وأضاف قائلاً إن تركيا سوف تواصل تشجيع المزيد من الخطوات الإيجابية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتعزيز الأمن العالمي.
    Nous avons été réconfortés par la large participation aux travaux de la Conférence d'examen du TNP, comme l'ont clairement montré les interventions d'appui tant des États dotés d'armes nucléaires que de ceux non dotés de ces armes. UN وتثلج صدرنا الملكية الواسعة لنتيجة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، كما يتجلى في بيانات الدعم الواضح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء.
    Nous renouvelons notre vive inquiétude face à la lenteur des progrès en matière de désarmement nucléaire et à l'absence de toute avancée des États dotés d'armes nucléaires dans la voie de l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires. UN ونؤكد مجددا على قلقنا العميق حيال بطء إحراز التقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم حدوث تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    Le respect de ces zones de la part des États dotés d'armes nucléaires et des États voisins constitue un important gage de désarmement nucléaire. UN واحترام هذه المناطق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول المجاورة يمثل أحد الالتزامات الهامة في مجال نزع السلاح النووي.
    Ils ont également exprimé leur profonde préoccupation devant la lenteur des progrès faits vers le désarmement nucléaire et l'absence de progrès de la part des États dotés d'armes nucléaires vers l'élimination de leurs arsenaux nucléaires. UN وأكدوا مجددا قلقهم العميق إزاء بطء التقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم حدوث تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    Le peu d'empressement des États dotés d'armes nucléaires à désarmer fait perdre de sa force diplomatique au régime de non-prolifération et réduit ainsi son aptitude à juguler la prolifération. UN 118 - يُضعف نزع السلاح الذي تعوزه الحيوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من القوة الدبلوماسية لنظام منع الانتشار، ومن ثم قدرته على كبح جماح الانتشار.
    Selon lui, le sentiment d'insécurité engendré par la réticence des États dotés d'armes nucléaires à passer au désarmement donne une excuse aux autres pays pour procéder à des tests. UN وذَكَر أن الشعور بعدم الأمان نتيجة لعدم وجود التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتحرك صوب نزع السلاح وفَّر للآخرين عذراً لإجراء الاختبارات.
    De concert avec la Nouvelle-Zélande, nous avons présenté un document demandant une plus grande transparence dans les rapports soumis par les États dotés d'armes nucléaires. UN وقدمنا، مع نيوزيلندا، ورقة تدعو إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإبلاغ من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Tout d'abord, et à cette fin, il faut que tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, fassent montre de volonté politique. UN لكي نحقق ذلك، سنحتاج، أولا وقبل كل شيء، إلى الإرادة السياسية من جانب جميع الدول، خاصة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Déclarant que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de nonprolifération nucléaire et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين،
    Aucune de ces propositions n'a été suivie d'effet en raison du manque évident d'intérêt des puissances nucléaires. UN ولم ينجح أي من هذين المقترحين بسبب عدم الاهتمام الواضح من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more