"من جانب الولايات المتحدة والاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • par les États-Unis et la Fédération
        
    • ont procédé les États-Unis d'
        
    • que les États-Unis et la Fédération
        
    Les décisions unilatérales prises en 1999 par les États-Unis et la Fédération de Russie d'éliminer leurs armes nucléaires tactiques devraient être reconfirmées et un calendrier pour leur application devrait être élaboré. UN وذَكَر أن القرارين الفرديين اللذين اتُخذا في عام 1999 من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لإزالة الأسلحة النووية التكتيكية ينبغي إعادة تأكيدهما ووضع جدول زمني لتنفيذهما.
    Les décisions unilatérales prises en 1999 par les États-Unis et la Fédération de Russie d'éliminer leurs armes nucléaires tactiques devraient être reconfirmées et un calendrier pour leur application devrait être élaboré. UN وذَكَر أن القرارين الفرديين اللذين اتُخذا في عام 1999 من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لإزالة الأسلحة النووية التكتيكية ينبغي إعادة تأكيدهما ووضع جدول زمني لتنفيذهما.
    Si la communauté internationale appuie clairement les mesures bilatérales prises par les États-Unis et la Fédération de Russie à cet égard, elle est cependant préoccupée par les situations de conflit qui ont entamé la confiance qui régnait entre ces deux pays. UN وفي حين يؤيد المجتمع الدولي تأييدا واضحا التدابير الثنائية المتخذة في هذا الصدد من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يشعر بالقلق أيضا إزاء حالات النزاع التي تتسبب في تآكل الثقة المبنية بينهما.
    Le seul moyen de conserver l'élan créé par les mesures encourageantes prises par les États-Unis et la Fédération de Russie est de fixer des échéances et des critères pour les objectifs à atteindre. UN واختتمت حديثها قائلة إن الطريقة الوحيدة للحفاظ على قوة الدفع التي نتجت عن الإجراءات الإيجابية التي إتُخذت مؤخراً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تتمثَّل في تحديد مواعيد ووضع مؤشرات للأهداف المطلوب تحقيقها.
    6. La Conférence note que la cessation de la course aux armements s'est manifestée de maintes façons, dont la plus remarquable consiste dans les réductions importantes des armements nucléaires auxquelles ont procédé les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ٦ - ويحيط المؤتمر علما بأن وقف سباق التسلح النووي قد تجلى في مظاهر عدة، أهمها إحداث تخفيضات حادة في الترسانات النووية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Le Japon attache une grande valeur au Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs ratifié par les États-Unis et la Fédération de Russie, car il garantit, sous une forme juridiquement contraignante, la réduction des armements nucléaires stratégiques que les États-Unis et la Fédération de Russie avaient déjà proclamée. UN 21 - وتقدر اليــابان كثيرا معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي أبرمت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وذلك باعتبار أنها تضمن، بشكل ملزم قانونا، خفض الأسلحة النووية الهجومية التي أعلن عنها بالفعل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Le seul moyen de conserver l'élan créé par les mesures encourageantes prises par les États-Unis et la Fédération de Russie est de fixer des échéances et des critères pour les objectifs à atteindre. UN واختتمت حديثها قائلة إن الطريقة الوحيدة للحفاظ على قوة الدفع التي نتجت عن الإجراءات الإيجابية التي إتُخذت مؤخراً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تتمثَّل في تحديد مواعيد ووضع مؤشرات للأهداف المطلوب تحقيقها.
    Le Japon attache une grande valeur au Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs ratifié par les États-Unis et la Fédération de Russie, car il garantit, sous une forme juridiquement contraignante, la réduction des armements nucléaires stratégiques que les États-Unis et la Fédération de Russie avaient déjà proclamée. UN 21 - وتقدر اليــابان كثيرا معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي أبرمت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وذلك باعتبار أنها تضمن، بشكل ملزم قانونا، خفض الأسلحة النووية الهجومية التي أعلن عنها بالفعل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Une quantité importante de matières nucléaires, dont du plutonium de qualité militaire, a été extraite des armes nucléaires démantelées grâce aux efforts menés conjointement par les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine du désarmement nucléaire. UN 25 - تم سحب كمية كبيرة من المواد النووية، التي تشمل بلوتونيوم صالحا للاستخدام في الأسلحة، من الأسلحة النووية التي تم تفكيكها نتيجة لجهود نزع السلاح النووي الجارية، التي تبذل من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Une quantité importante de matières nucléaires, dont du plutonium de qualité militaire, a été extraite des armes nucléaires démantelées grâce aux efforts menés conjointement par les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine du désarmement nucléaire. UN 25 - تم سحب كمية كبيرة من المواد النووية، التي تشمل بلوتونيوم صالحا للاستخدام في الأسلحة، من الأسلحة النووية التي تم تفكيكها نتيجة لجهود نزع السلاح النووي الجارية، التي تبذل من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Le Groupe des États non alignés, qui reste pleinement engagé en faveur du but ultime d'un désarmement nucléaire général et complet, estime que le nouveau traité sur la réduction des armements stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie marque un pas dans la bonne direction. UN 5 - واستطرد قائلاً إن مجموعة دول عدم الانحياز، التي لا تزال ملتزمة تماماً بالهدف النهائي المتمثل في تحقيق نـزع السلاح النووي بشكل عام وكامل، تعتبر أن المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والتي جرى التوقيع عليها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تشكّل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le Groupe des États non alignés, qui reste pleinement engagé en faveur du but ultime d'un désarmement nucléaire général et complet, estime que le nouveau traité sur la réduction des armements stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie marque un pas dans la bonne direction. UN 5 - واستطرد قائلاً إن مجموعة دول عدم الانحياز، التي لا تزال ملتزمة تماماً بالهدف النهائي المتمثل في تحقيق نـزع السلاح النووي بشكل عام وكامل، تعتبر أن المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والتي جرى التوقيع عليها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تشكّل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le Japon estime que tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient réduire leurs arsenaux nucléaires et espère qu'ils entreprendront, à titre unilatéral ou par voie de négociation, de nouvelles réductions de ces arsenaux, sans attendre l'application des réductions par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وتعتقد اليــابان بأنه ينبغي أن تعمل الدول الحائزة لأسلحة نووية جميعها على خفض ترساناتها النووية، وتأمل في أن تقوم الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، من طرف واحد أو من خلال مفاوضات، بإجراء مزيد من التخفيضات على ترساناتها النووية دون انتظار لتنفيذ التخفيضات التي جرى التعهد بها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Le Japon estime que tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient réduire leurs arsenaux nucléaires et espère qu'ils entreprendront, à titre unilatéral ou par voie de négociation, de nouvelles réductions de ces arsenaux, sans attendre l'application des réductions par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وتعتقد اليــابان بأنه ينبغي أن تعمل الدول الحائزة لأسلحة نووية جميعها على خفض ترساناتها النووية، وتأمل في أن تقوم الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، من طرف واحد أو من خلال مفاوضات، بإجراء مزيد من التخفيضات على ترساناتها النووية دون انتظار لتنفيذ التخفيضات التي جرى التعهد بها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Tout en prenant note des signes positifs donnés par les États-Unis et la Fédération de Russie dans leurs négociations sur le remplacement du Traité de réduction des armes stratégiques (START I), qui viendra à terme fin 2009, ils leur ont lancé un appel à engager et à conclure d'urgence ces négociations afin d'opérer de profondes réductions de leurs armes nucléaires stratégiques et tactiques. UN وفي معرض الإحاطة بالإشارات الايجابية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول المفاوضات المتعلقة باستبدال معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت 1) التي من المقرر أن ينتهي العمل بها في نهاية عام 2009، حث رؤساء الدول والحكومات هاتين الدولتين على التعجيل بإنهاء هذه المفاوضات من أجل إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية.
    Tout en prenant note des signes positifs donnés par les États-Unis et la Fédération de Russie dans leurs négociations sur le remplacement du Traité de réduction des armes stratégiques (START I), qui viendra à terme fin 2009, ils leur ont lancé un appel à engager et a conclure d'urgence ces négociations afin d'opérer de profondes réductions de leurs armes nucléaires stratégiques et tactiques. UN وأحاط رؤساء الدول والحكومات بالإشارات الإيجابية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول مفاوضاتها بشأن استبدال معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت 1) التي ينتهي العمل بها في نهاية 2009، وحثوهما على اختتام تلك المفاوضات بشكل عاجل من أجل تحقيق مزيد من التخفيضات الكبيرة في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتعبوية.
    6. La Conférence note que la cessation de la course aux armements s'est manifestée de maintes façons, dont la plus remarquable consiste dans les réductions importantes des armements nucléaires auxquelles ont procédé les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ٦ - ويحيط المؤتمر علما بأن وقف سباق التسلح النووي قد تجلى في مظاهر عدة، أهمها إحداث تخفيضات حادة في الترسانات النووية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more