"من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to French

    • par le PNUE
        
    • de la part du PNUE
        
    • PNUE et
        
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Ces rapports devraient comprendre une évaluation des programmes et du personnel formé par le PNUE. UN ويمكن أن يشتمل ذلك على برامج تقييم وتدريب الموظفين من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le poste de fonctionnaire d'administration hors classe continue d'être financé par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف وظيفة الموظف الإداري الأقدم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Ceux-ci resteraient autonomes, mais bénéficieraient de meilleurs services de la part du PNUE. UN وستظل هيئات الإدارة متمتعة بالاستقلال الذاتي لكنها ستتلقى خدمات أفضل من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En 2008, il s'était vu attribuer le titre de Champion de la Terre du PNUE et, tout comme Wangari Maathai, il parrainait activement la Campagne pour un milliard d'arbres. UN ففي عام 2008 اُختير بطلاً من أبطال الأرض من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما أنه، جنباً إلى جنب مع السيدة وانغاري ماثاي كان راعياً نشيطاً لحملة البليون شجرة.
    Le poste de fonctionnaire d'administration hors classe continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف وظيفة الموظف الإداري الأقدم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Un centre de production moins polluant devrait être créé afin d'assurer une formation aux palestiniens et de renforcer les capacités, lequel serait calqué sur ceux déjà créés par le PNUE et l'ONUDI. UN من الضروري إنشاء مركز للإنتاج الأنظف يتولى تقديم التدريب للفلسطينيين وبناء قدراتهم على هدى الخطوط الموضوعة بالفعل من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو.
    Soutenir, aux fins des évaluations, la coopération et la mise en réseau, par le PNUE, dans les régions en développement et les pays à économie en transition. UN :: دعم الاتصال الشبكي بشأن التقييم التعاوني من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مناطق نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Le poste de fonctionnaire d'administration hors classe continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف وظيفة الموظف الإداري الأقدم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Le poste de fonctionnaire d'administration hors classe continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف وظيفة الموظف الإداري الأقدم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE au titre des dépenses d'appui au programme (13 %). UN ما تزال تكاليف وظيفة موظف إداري تُدفع من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نسبة الـ 13 بالمائة التي هي تكاليف دعم البرنامج.
    Exécution par le PNUE de projets pilotes et de projets de développement des capacités dans le domaine de l'environnement (Allemagne) UN تنفيذ مشاريع بيئية ملائمة ورائدة من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة (ألمانيا) 637 237
    La mention de firmes ou de produits commerciaux n'implique pas que ces firmes ou produits commerciaux sont agréés ou recommandés par le PNUE de préférence à d'autres. UN ولا ينطوي ذكر شركات معيَّنة أو منتجات لمصنّعين بالاسم على ما يفيد أنها معتمدة أو موصى بها من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أنها تفْضُل غيرها من المنتجات ذات الطبيعة المماثلة غير المذكورة في هذه الدراسة.
    Le PNUE est également un des agents d'exécution du programme du Fonds multilatéral, et il a créé un fonds d'affectation spéciale distinct, à savoir le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de l'exécution d'activités du Fonds multilatéral par le PNUE. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو أحد الوكالات المنفذة لبرنامج الصندوق متعدد الأطراف، وقد أنشأ صندوقاً استئمانياً مستقلاً، وهو الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ أنشطة الصندوق متعدد الأطراف من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Comité consultatif recommande en outre que le Comité des représentants permanents continue à suivre l'exécution du budget par le PNUE et conseille en conséquence le Directeur exécutif au sujet des ajustements qu'il conviendrait d'apporter au programme de travail durant l'exercice biennal. UN وتوصي اللجنة الاسشارية كذلك أن تواصل لجنة الممثلين الدائمين رصد أداء الميزانية من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتبعاً لذلك تزويد المدير التنفيذي بالتوجيهات لدى إجراء التغييرات المناسبة في برنامج العمل أثناء فترة السنتين.
    Le PNUE est également un des agents d'exécution du programme du Fonds multilatéral, et il a créé un fonds d'affectation spéciale distinct, à savoir le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de l'exécution d'activités du Fonds multilatéral par le PNUE. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو أحد الوكالات المنفذة لبرنامج الصندوق متعدد الأطراف وقد أنشأ صندوقاً استئمانياً مستقلاً، وهو الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ أنشطة الصندوق متعدد الأطراف من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Bureau élargi avait invité le Directeur exécutif du PNUE à envisager l'élaboration d'un mémorandum d'accord avec la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, traitant de questions telles que le transfert de fonds et la prestation de services, par le PNUE, au Secrétariat. UN ودعا المكتب الموسع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن ينظر في وضع مذكرة تفاهم مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل تنظم بعض المسائل مثل نقل الأموال وتوفير الخدمات من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأمانة.
    a) Trois accords de prestation de services n'avaient toujours pas été signés au 31 décembre 2005 parce que leur version révisée n'avait pas encore été examinée par le PNUE et ONU-Habitat, et qu'il n'avait pas été rendu compte des résultats des services financiers rendus et du comportement professionnel du personnel concerné; UN (أ) كان ثمة ثلاثة اتفاقات بشأن مستوى الخدمات ما تزال غير موقعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 رهنا باستعراض المشروع المنقح للاتفاقات من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، بينما كان الأداء في الخدمات المالية والموارد البشرية لم يبلّغ بعد؛
    3. A sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a adopté un certain nombre de résolutions qui appellent des mesures de la part du PNUE ou qui le concernent directement. UN 3 - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عدداً من القرارات التي تدعو إلى اتخاذ إجراء من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو تتصل مباشرة به ومن بينها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more