"من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • par la République populaire démocratique de Corée
        
    • par la République démocratique populaire de Corée
        
    • avec la RPDC
        
    • avec la République populaire démocratique de Corée
        
    Le respect, par la République populaire démocratique de Corée, des obligations que lui impose le Traité présente une très grande importance pour la réduction de la tension en Asie. UN إن الامتثال التام للمعاهدة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضروري لتخفيف مستوى التوتر في آسيا.
    Nous sommes donc menacés en permanence par la République populaire démocratique de Corée. UN وهكذا فإننا نتعرض باستمرار للتهديد من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    On attend une confirmation officielle de cette déclaration par la République populaire démocratique de Corée. UN وما زال هذا اﻹعلان رهن التأكيد الرسمي من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le régime du TNP est confronté à plusieurs défis, notamment ceux que constituent le programme nucléaire iranien et l'annonce par la République populaire démocratique de Corée d'un essai d'armes nucléaires. UN إن نظام المعاهدة يتعرض لضغط من عدة تحديات، ولا سيما تلك التي يفرضها برنامج إيران النووي، والإعلان الذاتي عن امتلاك وتجريب الأسلحة النووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Belgique condamne la mise au point d'armes nucléaires par la République démocratique populaire de Corée et prie instamment le pays de reprendre sa coopération avec l'AIEA et de permettre aux inspecteurs de retourner à ses installations nucléaires. UN وقال إن بلجيكا تدين استحداث أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحث ذلك البلد على استئناف تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسماح لمفتشيها بالعودة إلى منشآته النووية.
    Nous nous demandons si les raisons données par la République populaire démocratique de Corée pour son retrait constituent des éléments extraordinaires au regard de l'objet du Traité. UN وإننا نشك فيما إذا كانت اﻷسباب المعلنة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لانسحابها من المعاهدة تمثل أحداثا استثنائية متعلقة بمضمون المعاهدة.
    XXVI/15 : Non-respect du Protocole de Montréal par la République populaire démocratique de Corée UN المقرر 26/15: حالة عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    A. Projet de décision XXVI/ : Non-respect du Protocole de Montréal par la République populaire démocratique de Corée UN ألف - مشروع المقرر 26/-: عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Affirmer que le lancement d'un satellite par la République populaire démocratique de Corée ne viole pas les résolutions du Conseil de sécurité porte atteinte à la signification de ces résolutions, et cela est donc inacceptable. UN والادعاء بأن إطلاق ساتل من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن يجرد تلك القرارات من أي معنى، وبالتالي فهو أمر غير مقبول.
    Des dizaines de milliers de Nord-Coréens, ainsi que des ressortissants d'autres pays, ont été enlevés par la République populaire démocratique de Corée. UN حيث تم اختطاف عشرات الآلاف من الكوريين الشماليين، علاوة على المواطنين من بلدان أخرى، من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La mise au point, l'acquisition ou la possession, les essais ou les transfert d'armes nucléaires par la République populaire démocratique de Corée ne peuvent en aucune manière être tolérés. UN إن استحداث أو حيازة أو اقتناء أو اختبار أو نقل أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق.
    La mise au point, l'acquisition ou la possession, les essais ou les transfert d'armes nucléaires par la République populaire démocratique de Corée ne peuvent en aucune manière être tolérés. UN إن استحداث أو حيازة أو اقتناء أو اختبار أو نقل أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق.
    Toutefois, la situation dans la péninsule coréenne et l'annonce faite par la République populaire démocratique de Corée concernant la possession et l'essai d'armes nucléaires restent un sujet d'inquiétude pour l'UE. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يظل منشغلا إزاء الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وإزاء الإعلان الذاتي عن امتلاك وتجريب الأسلحة النووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le développement, l'acquisition, la possession, les essais ou les transferts d'armes nucléaires par la République populaire démocratique de Corée ne peuvent en aucun cas être tolérés. UN إن تطوير أسلحة نووية أو اقتناءها أو حيازتها أو تجربتها أو نقلها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق.
    Le projet de résolution tient bien compte de mesures positives adoptées par la République populaire démocratique de Corée au cours de l'année écoulée, mais il est regrettable qu'aucun changement notable n'ait encore été constaté sur le terrain. UN 17 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار أخذ في الحسبان الخطوات الإيجابية المتخذة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنة السابقة، لكن مما يؤسف له أنه لم يطرأ تغيير موضوعي على أرض الواقع.
    Celle que nous venons justement d'adopter au nom des Nations Unies appelle à la pleine coopération de la République populaire démocratique de Corée dans l'application de son accord de garanties et exprime une profonde préoccupation vis-à-vis du non-respect constant de ses obligations par la République populaire démocratique de Corée. UN وقد اتخذنا لتونا قرارا آخر باسم اﻷمم المتحدة يدعو إلى تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الكامل في تنفيذ اتفاق الضمانات، ويعرب عن الشواغل العميقة إزاء عدم الامتثال المستمر من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    VI. Nonrespect éventuel de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones par la République populaire démocratique de Corée et demande d'assistance UN سادساً - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وطلب المساعدة
    Plusieurs essais de missiles de moyenne et longue portée réalisés ces dernières années en dehors de tout cadre transparent et sans notification préalable, en particulier par la République populaire démocratique de Corée et l'Iran, avivent notre inquiétude à cet égard. UN ويزيد من انشغالنا عدد من التجارب إطلاق القذائف المتوسطة والطويلة المدى التي أجريت في السنوات الأخيرة خارج جميع الأنظمة القائمة للشفافية والإبلاغ المسبق - لا سيما من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    La Belgique condamne la mise au point d'armes nucléaires par la République démocratique populaire de Corée et prie instamment le pays de reprendre sa coopération avec l'AIEA et de permettre aux inspecteurs de retourner à ses installations nucléaires. UN وقال إن بلجيكا تدين استحداث أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحث ذلك البلد على استئناف تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسماح لمفتشيها بالعودة إلى منشآته النووية.
    La coopération avec la RPDC reste limité. UN فما زال التعاون من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية محدودا.
    10. La coopération avec la République populaire démocratique de Corée reste limitée. UN ٠١ - غير أن التعاون من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more