Elle devrait donc permettre que les besoins propre à chaque pays en matière d'évaluation soient examinés au niveau décentralisé et surveillés par la Division des programmes. | UN | وينبغي أن تسمح السياسة بتلبية احتياجات التقييم القطرية على المستوى اللامركزي، ومراقبتها من جانب شعبة البرامج. |
Les rapports et registres sont examinés et contrôlés par la Division du contrôle des institutions financières de l'Autorité monétaire royale. | UN | وتستعرض التقارير والسجلات، كما تراقب من جانب شعبة مراقبة المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية. |
20.35 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des questions et des politiques sectorielles. | UN | ٢٠-٣٥ سينفذ هذا البرنامج الفرعي من جانب شعبة القضايا والسياسات القطاعية. |
La Division avait reçu de la Division de la gestion des installations une réponse positive à ses demandes. | UN | ولقد لقيت طلبات الشعبة القبول من جانب شعبة إدارة المرافق. |
Le montant pour lequel un examen par la Division des services de gestion avant comptabilisation en pertes n'est pas obligatoire est inférieur ou égal à 2 500 dollars. | UN | والمبلغ المأذون بالإعفاء من المراجعة قبل شطبه المقترح من جانب شعبة الخدمات الإدارية هو 500 2 دولار أو أقل. |
Le programme de bourses est l’une des activités exécutées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer dans le cadre du Programme d’assistance des Nations Unies aux fins de l’enseignement, de l’étude, de la diffusion et d’une compréhension plus large du droit international. | UN | وبرنامج الزمالة يشكل واحدا من اﻷنشطة المضطلع بها من جانب شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
Dans chaque cas, l’équipe d’audit a constaté l’existence d’un certificat médical établi par le médecin de l’intéressé, mais jamais rien n’indiquait que les constatations du médecin avaient été examinées et approuvées par la Division des services médicaux. | UN | وفي كل حالة، وجد فريق المراجعة أن ثمة شهادة طبية صادرة عن طبيب خاص دون أي إشارة إلى أن ما توصل إليه الطبيب خضع لمراجعة ومن ثم مصادقة من جانب شعبة الخدمات الطبية. |
20.23 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des questions et des politiques de développement durable. | UN | ٠٢-٣٢ سينفذ هذا البرنامج الفرعي من جانب شعبة قضايا وسياسات التنمية الاجتماعية. |
20.29 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des questions et des politiques de développement économique. | UN | ٢٠-٢٩ سينفذ هذا البرنامج الفرعي من جانب شعبة قضايا وسياسات التنمية الاجتماعية. |
L'Administration a expliqué que le choix des fournisseurs pour un type d'achats donné incombait au fonctionnaire chargé des achats concerné et était approuvé par la Division au niveau nécessaire. | UN | وبينت اﻹدارة أن اختيار الموردين في عملية بعينها من عمليات المشتريات يتحدد على يد موظف المشتريات ذي الصلة، وتتم الموافقة عليه من جانب شعبة المشتريات والنقل بالمستوى المناسب والمطلوب. |
— Une procédure disciplinaire a été engagée tout d'abord par la Division des recherches spéciales des Services du Procureur général (Procudaría General). | UN | - بدأت اﻹجراءات التأديبية من جانب شعبة الادعاءات الخاصة في مكتب النائب العام. |
Les Inspecteurs partagent les opinions exprimées ci-après et appuient les propositions formulées, en particulier par la Division des services médicaux du Secrétariat de l'ONU. | UN | ويشترك المفتشان في الآراء المُعرب عنها أدناه ويؤيدان المقترحات المقدمة، وخاصة من جانب شعبة الخدمات الطبية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Elles seront fondées sur les normes, recommandations et instruments élaborés par la Division du commerce et du bois de la CEE et le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques standard (CEFACT-ONU). | UN | وسيعتمد تنفيذ برنامج التعاون التقني على المعايير والتوصيات والأدوات المعدة من جانب شعبة التجارة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا ومركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية. |
Une fois mis au point, ces derniers seront traités soit sur place, soit au Siège, par la Division des achats, selon les conditions fixées par la délégation de pouvoir applicable au bureau extérieur intéressé; | UN | وسيتم التعامل محليا أو من جانب شعبة المشتريات في المقر مع المناقصات النهائية، حسب أحكام تفويض السلطة في المكاتب ذات الصلة الموجودة خارج المقر؛ |
Le cas encore en cours d'investigation par la Division des services de contrôle interne concerne le règlement par chèque de contrats non identifiés. | UN | 402 - والحالة الوحيدة التي ما زالت قيد التحقيق من جانب شعبة خدمات الرقابة تتعلق بشيكات لعقود مجهولة مفترضة. |
Il était toutefois recommandé d'évaluer d'abord les possibilités offertes par le progiciel de gestion de la relation client, qui était examiné par la Division de l'informatique, et de faire une étude comparative entre cette solution et la mise à niveau interne. | UN | ولكن قبل المضي قدما، أوصي بأن تقيَّم قدرات حل إدارة العلاقة مع المتعاملين، التي كانت وقتئذ قيد الاستعراض من جانب شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، ومقارنتها بإعادة التطوير الداخلي. |
Le seuil en deçà duquel une enquête une enquêteun examen par la Division des services de gestion avant comptabilisation en pertes n'est pas obligatoire est de 2 500 dollars. | UN | والمبلغ المأذون بالإعفاء من مراجعة شطبه المقترح من جانب شعبة الخدمات الإدارية من التحقيق فيه وبشطبه هو 500 2 دولار أو أقل. |
Recommandations appelant une action de la part de la Division de l'administration et de la logistique des missions (Département des opérations de maintien de la paix) | UN | توصيــات تتطلـب اتخــاذ تدابير من جانب شعبة شؤون الادارة والسوقيات الميدانية/إدارة عمليات حفظ السلام |
D'autre part, les États parties à la Convention dont les rapports sont en retard devraient faire appel, le cas échéant, au concours technique de la Division de la promotion de la femme. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت في تقديم تقاريرها، أن تطلب الحصول على مساعدة تقنية من جانب شعبة النهوض بالمرأة عند الاقتضاء. |
Le FNUAP a donné pour instruction à ses équipes d'appui aux pays et à ses divisions géographiques de veiller à ce que tous les consultants soient inscrits à son fichier international et a demandé à la Division des services techniques et de l'évaluation d'améliorer la gestion du fichier. | UN | أصدر الصندوق تعليماته إلى مجموعات الدعم القطري والشعب الجغرافية لضمان إدراج أسماء جميع الخبراء والاستشاريين في القائمة الدولية وتحسين إدارة القائمة من جانب شعبة الشؤون التقنية والتعليم. |