"من جانب طرف" - Translation from Arabic to French

    • par une partie
        
    • d'une Partie
        
    • unique effectué par une
        
    Une réserve qui n'est pas valide ne satisfait clairement pas ces conditions cumulatives indépendamment de son acceptation par une partie contractante. UN ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب طرف متعاقد.
    Le niveau effectif signalé par une partie risque alors d'être interprété de manière erronée. UN وقد يؤدي ذلك إلى الخطأ في تفسير مستوى الإبلاغ الفعلي من جانب طرف ما.
    L'imposition de la force par une partie et/ou les politiques du fait accompli ne feront qu'aggraver la situation. UN وإن فرض القوة من جانب طرف واحد و/أو فرض سياسات الأمر الواقع لن يؤدي إلا إلى استفحال الحالة.
    Les cessions nettes d'une Partie visée à l'annexe B pour l'ensemble des trois mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 ne doivent pas dépasser : UN يجب ألا يتجاوز صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق باء لكل الآليات الثلاث عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً ما يلي:
    Option 2 i) : Les cessions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour l'ensemble des trois mécanismes ne doivent pas dépasser : UN الخيار 2 `1`: صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة إلى جميع الآليات الثلاث معاً يجب ألا يتجاوز:
    ii) Lors de l'insolvabilité d'une Partie ou autre défaillance de sa part, la liquidation de toutes les opérations à leur valeur de remplacement ou à leur valeur loyale et marchande, la conversion des sommes correspondantes dans une seule monnaie et la compensation globale sous forme d'un paiement unique effectué par une partie à l'autre; et UN `1 ' التسديد الصافي لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء بالتجديد أو بطريقة أخرى؛ `2 ' عند إعسار طرف أو تقصيره على نحو آخر، إنهاء جميع المعاملات المعلقة بقيمة ابدالها أو بقيمتها السوقية المنصفة، وتحويل تلك المبالغ إلى عملة واحدة ومعاوضتها بدفعة واحدة من جانب طرف إلى الطرف الآخر؛
    :: Utilisation éventuelle des armes par une partie illégitime contre une autre partie à l'intérieur d'un même pays. UN :: عندما يحتمل استخدام الأسلحة من جانب طرف غير شرعي ضد طرف آخر داخل البلد.
    On trouvera dans les annexes à la présente note un projet de registre des notifications générales de consentement à l'importation de mercure par une partie importatrice et par un État non Partie importateur. UN ويرد في مرفقات هذه المذكرة سجل مقترح بالإخطارات العامة بالموافقة على استيراد الزئبق من جانب طرف مستورد أو من جانب مستورد غير طرف.
    Les autorités réglementaires ou boursières souhaiteront peut-être soit exiger que les informations sur la durabilité publiées par les entreprises soient validées par une partie indépendante, soit définir la responsabilité juridique de l'exactitude de ces données. UN 54- قد ترغب أسواق الأوراق المالية و/أو الجهات التنظيمية في وضع اشتراط مفاده ضمان البيانات المتعلقة بالاستدامة من جانب طرف مستقل أو في تعريف المسؤولية القانونية عن دقة هذه البيانات.
    26. Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre tous les renseignements pertinents concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et faire part de leurs propres demandes concernant les personnes portées disparues de leur côté. UN 26- ولتيسير عمليات البحث، يجب على الأطراف في النزاع المسلح الدولي أن تقدم جميع المعلومات ذات الصلة عن هؤلاء الأشخاص المبلغ عن فقدهم من جانب طرف معاد وأن تبلغ هذا الأخير بطلباتها المتعلقة بمفقوديها.
    33. Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre tous les renseignements pertinents concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et faire part de leurs propres demandes concernant les personnes portées disparues de leur côté. UN 33- ولتيسير عمليات البحث، يجب على الأطراف في النزاع المسلح الدولي أن تقدم جميع المعلومات ذات الصلة عن هؤلاء الأشخاص المبلغ عن فقدانهم من جانب طرف معاد وأن تبلغ هذا الأخير بطلباتها المتعلقة بمفقوديها.
    Si l'affaire porte sur des produits, essayer d'obtenir un échantillon pour le faire analyser ou essayer de faire évaluer l'article en question par une partie qualifiée et indépendante. UN ● في حال التعامل مع منتجات، ينبغي محاولة الحصول على عيّنة بهدف تحليلها، أو محاولة إجراء تقييم للشيء المعني من جانب طرف مؤهل ومستقل.
    33. Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre tous les renseignements pertinents concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et faire part de leurs propres demandes concernant les personnes portées disparues de leur côté. UN 33- ولتيسير عمليات البحث، يجب على الأطراف في النزاع المسلح الدولي أن تقدم جميع المعلومات ذات الصلة عن هؤلاء الأشخاص المبلغ عن فقدانهم من جانب طرف معاد وأن تبلغ هذا الأخير بطلباتها المتعلقة بمفقوديها.
    [Option 3 : D'examiner le calcul et l'application d'ajustements par une partie visée à l'annexe I conformément aux présentes lignes directrices et aux indications relatives aux ajustements visés au paragraphe 2 de l'article 5.] UN [الخيار الثالث: استعراض حساب التعديلات وتطبيقها من جانب طرف مدرج في المرفق الأول وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية ولتوجيهات التعديلات بموجب المادة 5-2.]
    [Option 4 : D'examiner le calcul et l'application d'ajustements par une partie visée à l'annexe I et, si nécessaire, de calculer les ajustements et de recommander de les opérer.] UN [الخيار الرابع: استعراض حساب وتطبيق التعديلات من جانب طرف مدرج في المرفق الأول، و، عند الضرورة، حساب تطبيق التعديلات والتوصية به.]
    Chaque Partie s'engage à ne contribuer à aucun acte d'une Partie au Traité constituant une violation du Traité ou à aucun acte d'une autre Partie à un Protocole constituant une violation du Protocole. UN يتعهد كل طرف بألا يسهم في أي فعل من جانب طرف في المعاهدة يشكل انتهاكا للمعاهدة أو أي فعل من جانب طرف آخر في البروتوكول يشكل انتهاكا للبروتوكول.
    Option 3 i) : Les acquisitions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour l'ensemble des trois mécanismes ne doivent pas dépasser la plus élevée des deux proportions suivantes : UN الخيار 3 `1`: الاحتيازات الصافية من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة للآليات الثلاث معاً يجب ألا تتجاوز المقدار الأعلى للبدائل التالية:
    Option 2 i) : Les cessions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour l'ensemble des trois mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 ne doivent pas dépasser : UN الخيار 2 `1`: يجب ألا يتجاوز صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة إلى جميع الآليات الثلاث المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17 مجتمعة:
    Option 2 i) : Les acquisitions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour'ensemble des trois mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 ne doivent pas dépasser la plus élevée des deux proportions suivantes : UN الخيار 2 `1`: صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة إلى كل الآليات الثلاث المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً يجب ألا يتجاوز:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more