"من جانب مديري البرامج" - Translation from Arabic to French

    • par les directeurs de programme
        
    • des directeurs de programme
        
    • des directeurs de programmes
        
    • par les administrateurs de programme
        
    • les directeurs de programmes
        
    En outre, les délégations de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines devront être pleinement acceptées par les directeurs de programme et devront être totalement transparentes pour le personnel. UN أضف إلى ذلك أن تفويض السلطة ﻷغراض إدارة الموارد البشرية يتطلب تقبلا كاملا من جانب مديري البرامج ويجب أن يتسم بالشفافية الكاملة في أعين الموظفين.
    Dans cette optique, le Comité a demandé que davantage d'informations lui soient fournies par les directeurs de programme responsables des chapitres qui n'avaient pas signalé comme il fallait des produits à supprimer. UN وبناء على ذلك، فقد طُلب تقديم المزيد من المعلومات من جانب مديري البرامج المسؤولين عن الأبواب التي لم تُحدد فيها تحديدا وافيا نواتج يجب وقفها.
    Dans cette optique, le Comité a demandé que davantage d'informations lui soient fournies par les directeurs de programme responsables des chapitres qui n'avaient pas signalé comme il fallait des produits à supprimer. UN وبناء على ذلك، فقد طُلب تقديم المزيد من المعلومات من جانب مديري البرامج المسؤولين عن الأبواب التي لم تُحدد فيها تحديدا وافيا نواتج يجب وقفها.
    L'autoévaluation et l'autocontrôle devaient faire partie intégrante du mode de gestion des directeurs de programme; UN :: ينبغي أن يصبح التقييم الذاتي والرصد الذاتي من جانب مديري البرامج جزءاً من ثقافة الإدارة وممارستها؛
    L’accent restera mis sur l’autocontrôle et l’auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront pour cela des conseils du Bureau. UN وستجري مواصلة التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    La réforme en cours et les efforts de restructuration et le contrôle permanent par les directeurs de programme et les organes de contrôle des activités de l'Organisation devraient cependant permettre de déterminer les économies qu'il est possible de réaliser sans incidence négative pour la mise en œuvre de l'ensemble des programmes prescrits. UN وأكد أن الجهود الجارية ﻹصلاح وإعادة الهيكلة وعمليات التدقيق المستمرة في أنشطة المنظمة من جانب مديري البرامج وهيئات المراقبة ستسفر عن تحديد وفورات تتيح التوصل إلى تحقيق الهدف بدون التأثير سلبا في مجمل تنفيذ البرامج المطلوبة.
    Le Comité consultatif est conscient que des initiatives visant à accroître l'efficience et l'efficacité sont conçues et lancées en permanence par les directeurs de programme, à tous les niveaux des services et bureaux de l'Organisation. UN 39 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن المبادرات الرامية إلى زيادة الكفاءة والفعالية توضع وتنفذ على أساس جار من جانب مديري البرامج على كل المستويات في مختلف الإدارات والمكاتب.
    f) i) Accroissement du nombre de rapports fondés sur les résultats relatifs à l'exécution du programme de travail et du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme établis par les directeurs de programme UN (و) ' 1` زيادة الإبلاغ عن الأداء وعلى أساس النتائج فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل والخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل من جانب مديري البرامج
    L'établissement de rapports sur les résultats obtenus par les directeurs de programme a été complété par l'établissement de notes consultatives techniques, un cours de formation en ligne sur la gestion axée sur les résultats* et l'élaboration d'un glossaire des termes relatifs au suivi et à l'évaluation*. B. Exécution des produits et utilisation des ressources UN كما جرى دعم عملية الإبلاغ عن الأداء من جانب مديري البرامج من خلال توجيه مذكرات استشارية، وتوفير دورة تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر حول إدارة الأداء على أساس النتائج*، وتوفير مسرد لمصطلحات الرصد والتقييم*.
    Dans la colonne Indicateurs de succès, alinéa a), après < < non-respect > > , ajouter < < par les directeurs de programme > > . UN في مؤشر الإنجاز (أ)، تضاف بعد عبارة " عدم الامتثال " عبارة " من جانب مديري البرامج " .
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès a), après < < non-respect > > , ajouter < < par les directeurs de programme > > . UN في مؤشر الإنجاز (أ)، تضاف بعد عبارة " عدم الامتثال " عبارة " من جانب مديري البرامج " .
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès a), après < < non-respect > > , ajouter < < par les directeurs de programme > > . UN في مؤشر الإنجاز (أ)، تضاف بعد عبارة " عدم الامتثال " عبارة " من جانب مديري البرامج " .
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès a), après < < non-respect > > , ajouter < < par les directeurs de programme > > . UN في مؤشر الإنجاز (أ)، تضاف بعد عبارة " عدم الامتثال " عبارة " من جانب مديري البرامج " .
    (A/54/7, chap. II) Le Comité consultatif a demandé que l'on précise dans quelle mesure le SIG était utilisé par les directeurs de programme pour gérer les activités relevant de leurs attributions (par. VIII.47). UN طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن مدى استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل من جانب مديري البرامج في إدارة الأنشطة التي تقع في نطاق اختصاصهم (الفقرة ثامنا - 47).
    La liste des postes vacants de la classe P-2 a été distribuée à tous les fonctionnaires de cette classe remplissant les conditions requises, qui ont été invités à se porter candidats aux postes qui les intéressent, le Bureau de la gestion des ressources humaines se chargeant de la mise en correspondance des postes et des candidatures, après examen de ces dernières par les directeurs de programme. UN وقد تم توزيع خلاصة بالشواغر من الرتبة ف - 2 على المؤهلين من موظفي الفئة المذكورة ممن دعوا لتقديم طلبات لشغل وظائف تحوز اهتمامهم، فيما يجري المكتب عملية توفيق في هذا الصدد بعد استعراض طلبات التوظيف من جانب مديري البرامج.
    L'autoévaluation et l'autocontrôle devaient faire partie intégrante du mode de gestion des directeurs de programme; UN :: ينبغي أن يصبح التقييم الذاتي والرصد الذاتي من جانب مديري البرامج جزءاً من ثقافة الإدارة وممارستها؛
    b) Exécution plus efficiente et efficace des activités prescrites et responsabilisation accrue des directeurs de programme UN (ب) تحسين مستويات الكفاءة والفعالية في تنفيذ الولايات، وزيادة القابلية على المساءلة من جانب مديري البرامج
    Le Comité consultatif ayant demandé des renseignements complémentaires, le Comité des commissaires aux comptes lui a fourni une définition détaillée de ce concept, expliquant que la comptabilité de gestion visait principalement à produire des informations à l'intention des directeurs de programme, à la différence de la comptabilité financière, destinée à être soumise à l'examen des organismes intergouvernementaux. UN وزود المجلس اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتعريف مفصل لهذا المفهوم، وضح فيه أن المحاسبة الإدارية، باعتبارها تختلف عن مقتضيات تقديم التقارير المالية كي تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية، هي في الأساس مخصصة للاستخدام الداخلي من جانب مديري البرامج.
    On continuera de mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à cet égard. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    Si cela s'avère impossible, l'actuel système de contrats permanents devrait être maintenu pour éviter un système qui serait caractérisé par la prise de décision ad hoc par les directeurs de programmes. UN وإذا كان ذلك مستحيلا، فينبغي الحفاظ على النظام الحالي للعقود الدائمة لتجنب نظام مخصص لاتخاذ القرار من جانب مديري البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more