"من جدول أعمال اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • de l'ordre du jour du
        
    • à l'ordre du jour du
        
    • 'ordre du jour du Comité
        
    Il serait donc prématuré de supprimer cette question de l'ordre du jour du Comité spécial. UN ولذلك فمن السابق لأوانه أن تحذف هذه المسألة من جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Le Groupe de travail a recommandé que le point en question soit retiré de l'ordre du jour du Comité spécial. UN وأوصى الفريق العامل بحذف هذا الموضوع من جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    26. Il serait mal venu de supprimer la question des orbites géostationnaires de l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, comme on a tenté de le faire, ce qui reviendrait à faire disparaître la question du domaine d'action du système des Nations Unies. UN ٢٦ - وأضاف أنه ليس من الصواب حذف موضوع المدارات الثابتة بالنسبة لﻷرض من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية كما يتضح من المحاولات التي جرت، حيث أن مثل هذا اﻹجراء سيرفع الموضوع من منتدى اﻷمم المتحدة.
    La question a été inscrite à l'ordre du jour du Comité monétaire et financier international et du Comité du développement et de premières mesures telles que la création d'un fonds d'affectation spéciale analytique susceptible d'aider les Présidents représentant les pays d'Afrique à la Banque mondiale ont été prises. UN وأصبحت هذه المسألة جزءا من جدول أعمال اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ولجنة التنمية، واتخذت بعض الخطوات المبدئية كتأسيس صندوق ائتماني تحليلي يوفر الدعم للمقاعد الأفريقية في البنك الدولي.
    c) Que le point 6 reste inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, mais sans qu'un groupe de travail soit réuni pour examiner la question de l'accès équitable à l'orbite des satellites géostationnaires. UN (ج) أن يظل البند 6 من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية موجودا في جدول أعمال اللجنة الفرعية. بيد أنه لا ينبغي عقد فريق عامل بشأن توفير إمكانية الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Assurant la présidence du Groupe de travail sur le point 4 de l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, l'Argentine s'intéresse de près à ces questions. UN وتشترك اﻷرجنتين، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالبند ٤ من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، في تلك المسائل بنشاط.
    Compte tenu de ces conclusions, la question de l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions n'est plus pertinente et devrait être rayée de l'ordre du jour du Comité spécial. UN وفي ضوء تلك النتائج، من الواضح أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات لم تعد ذات جدوى وينبغي حذفها من جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Quelques délégations se sont déclarées profondément préoccupées par les interférences avec les signaux satellite et indiqué que ce thème présentait un intérêt pour le point 5 de l'ordre du jour du Sous-Comité. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق الشديد بشأن تشويش الإشارات الساتلية وأشارت إلى وثوق صلة هذا الموضوع بالبند 5 من جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Le nouveau point de l'ordre du jour du Sous-Comité sur l'Initiative météorologique spatiale internationale lui a permis de se concentrer sur l'impact étendu et variable que la météorologie spatiale a surtout sur les communications et les transports. UN وسمح البند الجديد من جدول أعمال اللجنة الفرعية الخاص بالمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء للجنة بالتركيز على التأثير الواسع النطاق والمتغير لطقس الفضاء خاصة على الاتصالات والنقل.
    La question de l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions n'est plus pertinente et peut être radiée de l'ordre du jour du Comité spécial. UN ولم تعد مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من تطبيق الجزاءات ذات أهمية، ويمكن شطبها من جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Il a également encouragé les organismes des Nations Unies à envisager de rendre compte de leurs travaux concernant des points précis de l'ordre du jour du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses sous-comités. UN كما شجّعت اللجنة الفرعية هيئات الأمم المتحدة على النظر في تقديم تقارير عن أعمالها المتصلة ببنود معينة من جدول أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Le fait qu'aucun État n'ait encore demandé une telle assistance ne signifie pas que le sujet doit être radié de l'ordre du jour du Comité spécial, car les dispositions en question ont valeur de précaution. UN وأشار إلى أن عدم قيام أي دولة بطلب هذه المساعدة حتى الآن لا يعني أن هذا الموضوع ينبغي أن يُسقط من جدول أعمال اللجنة الخاصة، لأن هذه الأحكام هي أحكام احترازية.
    Aux termes du projet de décision VI, le Conseil accepterait de retirer le point 7, < < Application de la résolution 2006/46 et de la décision 2008/217 du Conseil économique et social > > , de l'ordre du jour du Comité. UN وبموجب مشروع المقرر السادس، سيوافق المجلس على سحب البند 7 " تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46 ومقرره 2008/217 " من جدول أعمال اللجنة.
    8. Pour l'examen des systèmes spatiaux au service de la gestion des catastrophes, le Groupe de travail plénier était saisi des documents mentionnés au titre du point 9 de l'ordre du jour du Sous-Comité (voir par. 99 du rapport ci-dessus). UN 8- عُرضت على الفريق العامل، من أجل النظر في مسألة دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية، الوثائق المشار إليها في إطار البند 9 من جدول أعمال اللجنة الفرعية (انظر الفقرة 99 من متن التقرير أعلاه).
    17. Le Groupe de travail plénier a également examiné les modifications qu'il était proposé d'apporter aux plans de travail pluriannuels concernant les points suivants de l'ordre du jour du Sous-Comité: UN 17- ونظر الفريق العامل الجامع أيضا في تعديلات مقترحة على خطة العمل المتعدّدة السنوات فيما يتعلق بالبندين التاليين من جدول أعمال اللجنة الفرعية:
    16. À partir de 1987, certaines délégations ont commencé à demander à ce que ce point soit supprimé de l'ordre du jour du Sous-Comité juridique étant donné qu'il n'était pas possible de parvenir à un accord. UN 16- ومنذ عام 1987، بدأت بعض الوفود تطالب بإزالة هذا البند من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية نظراً لتعذّر الوصول إلى اتفاق بشأنه.
    La délégation qui a exprimé cet avis a également estimé que ce point répétait certains autres points de l'ordre du jour du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses Sous-Comités, et que la discussion prévue au titre de ce point de l'ordre du jour devrait être menée sur la base du consensus existant. UN وأعرب ذلك الوفد كذلك عن رأي آخر مفاده أنَّ هذا البند من جدول الأعمال يكرر بعض البنود الأخرى من جدول أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين وأنه ينبغي إجراء النقاشات في إطار هذا البند من جدول الأعمال استناداً إلى توافق الآراء القائم.
    c) Que le point 6 reste inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, mais sans qu'un groupe de travail soit réuni pour examiner la question de l'accès équitable à l'orbite des satellites géostationnaires. UN (ج) أن يظل البند 6 من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية موجودا في جدول أعمال اللجنة الفرعية. بيد أنه لا ينبغي عقد فريق عامل بشأن توفير إمكانية الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    c) Que le point 6 reste inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, mais sans qu'un groupe de travail soit réuni pour examiner la question de l'accès équitable à l'orbite des satellites géostationnaires. UN (ج) أن يظل البند 6 من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية موجودا في جدول أعمال اللجنة الفرعية. بيد أنه لا ينبغي عقد فريق عامل بشأن توفير إمكانية الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more