Selon eux, l'actualisation annuelle ne résoudrait donc pas le problème des fortes augmentations d'un barème à l'autre. | UN | ورأوا أن إعادة الحساب السنوية لن تلغي مشكلة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Certains membres ont fait valoir que les grosses augmentations d'un barème à l'autre correspondaient dans bien des cas à un réel accroissement de la capacité de paiement. | UN | وذكر بعض الأعضاء أنّ الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تعكس في حالات عديدة زيادة فعلية في القدرة على الدفع. |
Fortes augmentations de quotes-parts d'un barème à l'autre et rupture de continuité | UN | 2 - الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر ومسألة عدم الاستمرارية |
Il a également examiné le problème posé par l'augmentation brutale des quotes-parts d'une période d'application du barème à l'autre. | UN | وتناول الفحص أيضا مسألة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر في معدلات الأنصبة المقررة. |
L'actualisation annuelle contribuerait à résoudre le problème du basculement et lisserait en outre les augmentations brutales des quotes-parts d'une période à l'autre de l'application du barème. | UN | ومن شأن عملية إعادة الحساب السنوية أن تساعد أيضا في معالجة مسألة عدم الاستمرار وأن تخفف حدة الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر. |
Cela réduirait le risque de rupture de continuité et de forte augmentation des quotes-parts d'un barème au suivant. | UN | وهذا من شأنه أن يقلل من خطر انقطاع الاستمرارية ومن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Un membre a établi un lien entre cette question et celle de l'actualisation annuelle du barème, formule qui permettrait éventuellement de remédier au problème des fortes augmentations d'un barème à l'autre. | UN | وربط أحد الأعضاء القضية بمسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة التي قد توفر حلا للزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Certains membres ont dit que, pour les fortes augmentations d'un barème à l'autre, l'actualisation annuelle était la solution évidente. | UN | 69 - ورأى بعض الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية هي الحل البديهي للزيادة الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Augmentations importantes des quotes-parts d'un barème à l'autre | UN | 1 - الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر في معدلات الأنصبة المقررة |
Augmentation brutale des quotes-parts d'un barème à l'autre | UN | 2 - الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر |
D'aucuns ont lié la question des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre à la longueur de la période de référence, indiquant que plus celle-ci était longue, moins nombreux seraient les pays affectés par ces augmentations. | UN | وربط عدد من الأعضاء مسألة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر بطول فترة الأساس، قائلين إن إطالة هذه الفترة سيقلل عدد البلدان المتأثرة بالزيادات من جدول إلى آخر. |
Augmentation brutale des quotes-parts d'un barème à l'autre | UN | 2 - الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر |
D'autres membres ont fait observer que les pays qui se trouvaient devant une forte augmentation de leur quote-part d'un barème à l'autre pouvaient fort bien demander une réduction s'ils le jugeaient nécessaire. | UN | وارتأى بعض الأعضاء أن ما ينبغي أن يتم هو أن تطلب الدول الأعضاء التي تواجه زيادات كبيرة من جدول إلى آخر التخفيف منها إذا رأت لزوما لذلك. |
Le Comité a décidé de se pencher plus avant sur l'opportunité de prendre des mesures visant à remédier aux importantes augmentations de la quote-part des États Membres d'un barème à l'autre, compte tenu des indications que pourrait lui donner l'Assemblée. | UN | وقد قررت اللجنة مواصلة دراسة مزايا تدابير معالجة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر في معدلات الأنصبة المقررة، إن كانت لها مزايا، وذلك على ضوء أي إرشادات توفرها الجمعية العامة. |
La question des fortes augmentations des quotes-parts d'une période d'application du barème à l'autre a également été examinée. | UN | كما جرى النظر في مسألة الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر. |
Il a constaté que les questions soulevées dans cette lettre avaient été abordées, dans le cadre de l'examen de la question des fortes augmentations des quotes-parts d'une période d'application du barème à l'autre (voir plus haut sect. B.2). | UN | ولاحظت اللجنة أن المسائل المثارة في الرسالة قد جرى النظر فيها عند استعراضها الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر (انظر الفرع باء -2 أعلاه). |
Ils ont aussi estimé que l'actualisation annuelle était conforme au principe de la capacité de paiement et constituait une solution logique au problème des augmentations brutales des quotes-parts d'une période à l'autre de l'application du barème. | UN | ورأى هؤلاء الأعضاء أيضا أن عملية إعادة الحساب السنوية تتسق ومبدأ القدرة على الدفع، وهي الحل المنطقي لمشكلة الزيادات الكبيرة في معدل الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر. |
Certains membres ont proposé un moyen d'atténuer les effets des fortes augmentations des quotes-parts d'une période à l'autre, consistant à augmenter progressivement le taux sur une période de trois ans. | UN | واقترح بعض الأعضاء طريقة للتخفيف من آثار الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تتمثل في الأخذ بزيادة تدريجية للمعدلات على مدى فترة جدول ما تمتد لثلاث سنوات. |
Pourtant le Comité des contributions et l'Assemblée générale ont reconnu qu'il fallait éviter des variations trop prononcées des quotes-parts d'un barème au suivant. | UN | ومع ذلك، أقرت لجنة الاشتراكات والجمعية العامة بضرورة تفادي التغيرات الحادة في الأنصبة من جدول إلى آخر. |