"من جديد تأييدها" - Translation from Arabic to French

    • 'elle approuve
        
    • 'elle appuie
        
    • une nouvelle fois en faveur
        
    • réaffirme son appui
        
    • 'elle pense qu
        
    • tient à ce que soient
        
    • a réaffirmé son appui
        
    • à nouveau appuyer sans
        
    • réaffirme son soutien à l
        
    Réaffirmant qu'elle appuie les seize principes de vérification élaborés par la Commission du désarmementVoir Documents officiels de l'Assemblée générale, quinzième session extraordinaire, Supplément no 3 (A/S-15/3), par. 60 (par. 6, sect. I, du texte cité). UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها لمبادئ التحقق الستة عشر التي وضعتها لجنة نزع السلاح)١(،
    6. Se prononce une nouvelle fois en faveur de l’intégrité et de l’indépendance de la fonction publique internationale; UN ٦ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية؛
    À cette fin, la République des Palaos réaffirme son appui résolu à la guerre menée par les États-Unis contre le terrorisme. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تؤكد جمهورية بالاو من جديد تأييدها الثابت للحرب التي تقودها الولايات المتحدة ضد الإرهاب.
    Réaffirmant qu'elle pense qu'il serait bon que la réforme du Conseil de sécurité ne se fasse pas attendre, car elle est, comme il est constaté dans le Document final du Sommet mondial de 2005, un élément central de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها للإصلاح المبكر لمجلس الأمن باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل لإصلاح الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    5. Réaffirme qu'elle tient à ce que soient préservés le caractère international de l'Organisation et les principes de travail, de compétence et d'intégrité énoncés à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies; UN ٥ - تؤكد من جديد تأييدها للحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة وعلى مبادئ الكفاءة والمقدرة والنزاهة المكرسة في المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ ـ
    La mission a réaffirmé son appui à une collaboration et une coordination accrues entre les missions des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN 64 - وأكدت البعثة من جديد تأييدها لزيادة مستوى التعاون والتنسيق في بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا وفيما بينها.
    Enfin, le Canada déclare à nouveau appuyer sans réserve la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues sur la base d'arrangements librement pris entre les États des régions concernées. La Conférence devrait promouvoir activement la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension comme le Moyen-Orient et l'Asie du Sud. UN 93 - واختتم حديثه قائلا إن كندا تؤكد من جديد تأييدها القوي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مُعتَرَف بها دوليا وذلك على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيمـا بين دول المنطقة المعنية؛ وأنه ينبغي أن يعمل المؤتمر بنشاط على تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا.
    Réaffirmant qu'elle appuie les seize principes de vérification élaborés par la Commission du désarmement, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها لمبادئ التحقق الستة عشر التي وضعتها لجنة نزع السلاح()،
    Réaffirmant qu'elle appuie les seize principes de vérification élaborés par la Commission du désarmement, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها لمبادئ التحقق الستة عشر التي وضعتها لجنة نزع السلاح()،
    6. Se prononce une nouvelle fois en faveur de l'intégrité et de l'indépendance de la fonction publique internationale; UN ٦ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية؛
    2. Se prononce une nouvelle fois en faveur de l'intégrité et de l'indépendance de la fonction publique internationale et prend note des efforts que fait le Secrétaire général pour les préserver; UN ٢ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية، وتنوه بجهود اﻷمين العام الرامية إلى المحافظة عليهما؛
    La Principauté de Monaco réaffirme son appui à la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وقال أن إمارة موناكو تؤكد من جديد تأييدها لعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    Réaffirmant qu'elle pense qu'il serait bon que la réforme du Conseil de sécurité ne se fasse pas attendre, car elle est, comme il est constaté dans le Document final du Sommet mondial de 2005, un élément central de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها للإصلاح المبكر لمجلس الأمن باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل لإصلاح الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    5. Réaffirme qu'elle tient à ce que soient préservés le caractère international de l'Organisation et les principes de travail, de compétence et d'intégrité énoncés à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies; UN ٥ - تؤكد من جديد تأييدها للحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة وعلى مبادئ الكفاءة والقدرة والنزاهة المكرسة في المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Le 12 juillet 1996, le Comité permanent interinstitutions a réaffirmé son appui à ces principes et protocoles. UN وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، أكدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من جديد تأييدها لهذه المبادئ والبروتوكولات.
    Enfin, le Canada déclare à nouveau appuyer sans réserve la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues sur la base d'arrangements librement pris entre les États des régions concernées. La Conférence devrait promouvoir activement la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension comme le Moyen-Orient et l'Asie du Sud. UN 93 - واختتم حديثه قائلا إن كندا تؤكد من جديد تأييدها القوي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مُعتَرَف بها دوليا وذلك على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيمـا بين دول المنطقة المعنية؛ وأنه ينبغي أن يعمل المؤتمر بنشاط على تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا.
    Cuba réaffirme son soutien à l'Organisation de libération de la Palestine, seule représentante légitime du peuple palestinien, et à l'Autorité palestinienne, sous la direction du Président Mahmoud Abbas. UN وتؤكد كوبا من جديد تأييدها لمنظمة التحرير الفلسطينية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، وللسلطة الفلسطينية بقيادة الرئيس محمود عباس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more