"من جزر البهاما" - Translation from Arabic to French

    • des Bahamas
        
    • par les Bahamas
        
    • que les Bahamas
        
    • les Bahamas ont
        
    En 1998, le commandant local de l'Armée du Salut venant des Bahamas a été nommé officier de liaison honoraire pour le HCR. UN وفي ١٩٩٨، عُين قائد الفرقة من جزر البهاما التابع لجيش الخلاص ضابط اتصال فخريا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Chaque île habitée des Bahamas a son aéroport et son port où travaillent des fonctionnaires de police, des douanes et de l'immigration. UN وتوجد مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. وتوجد مكاتب للشرطة والجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ.
    On entend par marchandises toutes les choses qui peuvent être exportées hors des Bahamas ou transiter par ce pays avant d'être réexpédiées à l'étranger. UN وتعرف السلع على أنها أي شيء قابل للتصدير من جزر البهاما أو للشحن العابر داخل جزر البهاما في طريقه لوجهة خارجها.
    IV. OBSERVATIONS SUR LES ENGAGEMENTS PRIS VOLONTAIREMENT par les Bahamas DANS LE CADRE DE L'EXAMEN UN رابعاً- آراء بشأن التعهدات والالتزامات الطوعية المقدمة من جزر البهاما أثناء جلسة الاستعراض الدوري الشامل المخصصة لها
    Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint que les Bahamas ont présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من جزر البهاما عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر المرفق).
    Le bateau était parti des Bahamas pour Miami. UN وورد فيها أيضا أن السفينة كانت قادمة من جزر البهاما ومتجهة إلى مدينة ميامي.
    1. Les îles Turques et Caïques sont situées au sud-est des Bahamas et à environ 145 kilomètres au nord de la République dominicaine. UN ١ - تقع جزر تركس وكايكوس الى الجنوب الشرقي من جزر البهاما على بعد حوالي ١٤٥ كيلومترا شمالي الجمهورية الدومينيكية.
    Les îles du sud des Bahamas ont également été affectées par l'orage tropical Erin, qui a provoqué des interruptions dans les réseaux d'alimentation du téléphone et de l'électricité. UN والجزر الجنوبية من جزر البهاما قد تأثرت بدورها بالعاصفة الاستوائية ارين، التي سببت انقطاع خطوط التليفونات وشبكات توزيع الكهرباء.
    1. Les îles Turques et Caïques sont situées au sud-est des Bahamas et à environ 145 kilomètres au nord de la République dominicaine. UN ١ - تقع جزر تركس وكايكوس إلى الجنوب الشرقي من جزر البهاما على بعد حوالي ١٤٥ كيلومترا شمالي الجمهورية الدومينيكية.
    En vertu de ces dispositions, les passagers en provenance des Bahamas et à destination des États-Unis d'Amérique, passent le contrôle préalable des douanes et de l'immigration des États-Unis à Nassau et à Freeport. UN وبموجب هذه الأحكام يقوم المسافرون إلى الولايات المتحدة من جزر البهاما بالتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة للولايات المتحدة في ناسو وفريتاون.
    Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan. UN كما ينص الأمر في الفقرة 3 على أنه لا يجوز السماح لأي طائرة بالإقلاع من جزر البهاما أو الهبوط فيها أو التحليق في سمائها إذا كانت تلك الطائرة متجهة إلى أفغانستان أو إذا كانت قد أقلعت من أفغانستان.
    Chaque île habitée des Bahamas a son aéroport et son port où travaillent des fonctionnaires de police, des douanes et de l'immigration. UN وهناك مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. ويتمركز أفراد الشرطة وموظفو الجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ.
    En vertu de ces dispositions, les passagers en provenance des Bahamas et à destination des États-Unis d'Amérique passent le contrôle préalable des douanes et de l'immigration des États-Unis à Nassau et à Freeport. UN وعليه, يقوم المسافرون من جزر البهاما إلى الولايات المتحدة بالتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة للولايات المتحدة في ناساو وفريبورت.
    Nous sommes très heureux de pouvoir féliciter tout particulièrement les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Frank Majoor, des Pays-Bas, les deux vice-présidents du Groupe de travail, qui ont mené les consultations au cours de l'année écoulée. UN ويسرنا خصوصا أن نتقدم بالتهانئ إلى السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما وفرانك مايور من هولندا، نائبي رئيس الفريق العامل، على عملهما في قيادة المشاورات خلال العام الماضي.
    Au cours des années précédentes, de jeunes journalistes des Bahamas et de la Barbade ont été sélectionnés pour participer en 2011 au Programme Reham Al-Farra de stages pour journalistes. UN وتم، كما حدث في السنوات السابقة، اختيار صحفيين شباب من جزر البهاما وبربادوس للاشتراك في برنامج زمالات رهام الفرا التذكارية للصحفيين.
    Ça vient des Bahamas. Open Subtitles التقارير الواردة من جزر البهاما
    Dites-lui que Kristen a appelé des Bahamas et a laissé son numéro, et aussi, très important, Open Subtitles هل يمكن أن نقول له كريستين استدعاؤها من جزر البهاما الى دعه يعرف عدد لها هناك؟ و هذا مهم جدا .
    S'agissant de l'option B, le Comité a pris acte des observations présentées par les Bahamas, qui ont apporté des éclaircissements sur le coefficient d'abattement mobile qui y est mentionné. UN 105 - وفيما يتعلق بالمقترح باء، أحاطت اللجنة علما بالبيان الوارد من جزر البهاما والذي وضح طبيعة معامل التدرج الإنزلاقي المشار إليه في الفقرة 4 (ب) من القرار.
    J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 18 novembre 2003 (S/2003/1117) transmettant le troisième rapport présenté par les Bahamas au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1117) التي يحيل فيها تقريرا ثالثا مقدما من جزر البهاما إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Lorsque la demande est formulée par un autre État, la cour n'émettra l'ordre qu'après avoir vérifié l'existence d'accords réciproques entre les Bahamas et ledit État permettant à cet État d'émettre un ordre semblable en cas de demande de gel formulée par les Bahamas. UN وإذا ما قُدم طلب لإصدار أمر بتجميد الأموال بناء على طلب من دولة أخرى، فلا تصدر المحكمة الأمر إلا إذا تأكدت من وجود ترتيبات تبادلية بين جزر البهاما وتلك الدولة الأخرى يخوّل بموجبها لتلك الدولة الأخرى إصدار أمر مماثل فيما يتصل بطلب تجميد أموال مقدم من جزر البهاما.
    C'est ainsi que les Bahamas, en 2007, puis la Barbade et la Colombie, en 2008, ont ratifié ce traité (soit un total de 35 ratifications sur les 44 nécessaires). UN ونتيجة لذلك، صدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كل من جزر البهاما في عام 2007، وبربادوس وكولومبيا في عام 2008، فبلغ عدد الدول المصدقة على المعاهدة 35، من أصل عدد الدول التي يلزم أن توقع على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، وهو 44 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more