"من جمع الأموال" - Translation from Arabic to French

    • de la collecte de fonds
        
    • des collectes de fonds
        
    • de collecte de fonds
        
    • de mobiliser des fonds
        
    • de la collecte des fonds
        
    • de collectes de fonds
        
    • sur la collecte de fonds
        
    À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. UN لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما.
    À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. UN لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما.
    :: La question de la collecte de fonds dépasse largement celle de l'argent. UN :: ينطوي جمع الأموال على ما هو أكثر من جمع الأموال بكثير.
    Harmoniser la comptabilisation des recettes provenant des collectes de fonds dans le secteur privé UN مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Le Comité recommande que l'UNICEF harmonise les méthodes de comptabilisation des recettes provenant des collectes de fonds effectuées par les comités nationaux. UN 114 - يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بمواءمة المنهجيات المحاسبية للإيرادات من جمع الأموال الذي تقوم به اللجان الوطنية.
    Objectifs de collecte de fonds UN المبالغ المستهدفة من جمع الأموال
    Le groupe pourrait offrir la légitimité et la pertinence permettant à la communauté scientifique de mobiliser des fonds pour mener des activités de recherche UN :: يمكن أن توفر المجموعة الشرعية والأهمية اللتين تمكنان الدوائر العلمية من جمع الأموال للإضطلاع بالنشاطات البحثية
    17. Réexaminer ses priorités afin de s'assurer que des ressources suffisantes sont allouées à des activités permettant de dégager des revenus, en vue d'accroître les recettes provenant de la collecte des fonds (par. 134). UN 17- قيام المفوضية بإعادة النظر في أولوياتها من أجل كفالة تخصيص الموارد الكافية للأنشطة المدرة للدخل، بغية زيادة الإيرادات المحصلة من جمع الأموال (الفقرة 134).
    B. Mettre en place les capacités permettant de passer de la collecte de fonds à de véritables partenariats commerciaux UN باء - بنـــاء القدرات للتحول من جمع الأموال إلى عقد الشراكات الأساسية مع قطاع الأعمال
    Réexaminer les relations avec les comités nationaux en tirant les enseignements de la collecte de fonds menée à la suite du tsunami UN استعراض العلاقات مع اللجان الوطنية في ضوء التجربة المكتسبة من جمع الأموال استجابة لكارثة تسونامي.
    Mettre en place les capacités permettant de passer de la collecte de fonds à de véritables partenariats commerciaux UN بــاء - بناء القدرات للتحول من جمع الأموال إلى عقد الشراكات الأساسية مع قطاع الأعمال
    Certains membres du Groupe de travail ont constaté que la Conseillère spéciale avait cependant entrepris un nombre important d'activités en liaison avec l'INSTRAW, qui étaient allées de la collecte de fonds à la nomination de la Directrice. UN ولاحظ أعضاء الفريق العامل أنه رغم ذلك، اضطلعت المستشارة الخاصة بعدد من الأنشطة المهمة المتصلة بالمعهد، بدءا من جمع الأموال إلى تعيين المدير.
    La vente des cartes de vœux et des articles-cadeaux rapporte d'importantes ressources ordinaires, provenant du secteur privé, qui ne sont soumises à aucune restriction, et elle peut en outre contribuer indirectement à la formation de revenu tiré de la collecte de fonds grâce à des activités transsectorielles; UN توفر مبيعات البطاقات والهدايا مصدراً هاماً للموارد العادية غير المقيدة من القطاع الخاص وتسهم أيضاً بصورة غير مباشرة في توليد الإيرادات من جمع الأموال من خلال تنفيذ أنشطة شاملة؛
    b) 55,2 millions de dollars (montant net) de recettes provenant de la collecte de fonds privés (34,3 % de plus que les estimations les plus récentes pour 2007); UN (ب) صافي عوائد من جمع الأموال من القطاع الخاص قدره 55.2 مليون دولار (34.3 في المائة أعلى من آخر تقديرات عام 2007)؛
    5. Harmoniser la comptabilisation des recettes provenant des collectes de fonds dans le secteur privé UN مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص
    Les recettes provenant des collectes de fonds privés et les dépenses connexes sont indiquées séparément dans les comptes de la Division. UN 29 - تقيد الإيرادات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص والمصاريف ذات الصلة بشكل مستقل في حسابات الشعبة.
    Au paragraphe 78, le Comité recommandait à l'UNICEF d'harmoniser la comptabilisation des recettes provenant des collectes de fonds dans le secteur privé. UN 75 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس اليونيسيف بمواءمة المعالجة المحاسبية للحصائل المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص.
    23. Les stratégies de collecte de fonds privés ci-après seront appliquées pour générer des recettes en 2008 : UN 23 - فيما يلي استراتيجيات إدرار الإيرادات من جمع الأموال من القطاع الخاص لعام 2008:
    71. Du fait de la nature terroriste de ses activités, la LRA doit être effectivement empêchée de mobiliser des fonds au plan international. UN 71- ويجب أن يحرم جيش المقاومة الرباني، بسبب الطابع الإرهابي لأنشطته، حرماناً فعلياً من جمع الأموال دولياً لأنشطته.
    Parmi les principales exceptions, le bureau du PNUD à Genève a fait de la collecte des fonds sa priorité stratégique pour un certain nombre de pays d'Europe, il a été investi de l'autorité à cet effet et il est responsable des résultats obtenus, avec des indicateurs financiers mesurables. UN ومن بين الاستثناءات الرئيسية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - جنيف قد جعل من جمع الأموال أولويته الاستراتيجية الأولى بالنسبة إلى عدد من البلدان الأوروبية، وخُوّل سلطة لذلك، وهو يُساءل عن النتائج باستعمال مؤشرات مالية قابلة للقياس.
    :: Au moins 25 % des autres ressources mobilisées au titre de la mise en œuvre du programme proviennent de collectes de fonds locales UN 25 في المائة على الأقل من الموارد الأخرى المخصصة لتنفيذ البرامج متأتية من جمع الأموال محليا
    b) Recettes nettes d'exploitation sur la collecte de fonds privés égales à 467,3 millions de dollars au titre des ressources ordinaires; UN (ب) تحقيق إيرادات تشغيل صافية من جمع الأموال من القطاع الخاص قدرها 467.3 مليون دولار فيما يخص الموارد العادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more