9.1.6 La troisième partie se composera de toutes les données mentionnées dans le corps de la demande, présentées en annexes distinctes. | UN | ٩-١-٦ ويتضمن الجزء الثالث نسخة من جميع البيانات المشار إليها في المتن الرئيسي، وترتب في مرفقات منفصلة. |
L'archivage devrait prendre plusieurs formes et copie de toutes les données devrait être communiquée à chaque participant au projet. | UN | وينبغي أن يتمّ حفظ البيانات بعدة أشكال وأن يتمّ تزويد كل مشارك في المشروع بنسخة من جميع البيانات. |
L'Organisation est bien consciente de ce problème et a entrepris de créer des copies de sauvegarde de toutes les données essentielles et de les conserver dans un lieu sûr mais néanmoins aisément accessible. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، تكفل المنظمة الاحتفاظ بنسخ احتياطية من جميع البيانات المهمة كما تكفل أمنها وسهولة الحصول عليها. |
Outre les copies des discours qu'elles ont été priées de fournir pour qu'elles soient distribuées à tous les représentants, les délégations sont également priées de fournir aux préposés des services de conférence un minimum de 30 exemplaires de toutes les déclarations écrites aux fins des services de conférence. | UN | وبالاضافة إلى النسخ المطلوبة للتوزيع العام على الممثلين فيما يخص بيانات الوفود، يطلب إلى الوفود أن تزود موظفي المؤتمرات بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من جميع البيانات المعدة ﻷغراض خدمة المؤتمرات. |
À cet égard, les délégations sont priées de fournir au minimum 30 exemplaires de toutes les déclarations préparées à l'avance aux fonctionnaires des conférences pour les besoins de ce service. | UN | وفي هذا الصدد، يطلــب مــن الوفود أن تقدم لموظفي شؤون المؤتمرات ٣٠ نسخــة علــى اﻷقل من جميع البيانات المعدة سلفا، بهدف تيسيــر خدمة المؤتمرات. |
iii) On vérifie ensuite les données de la catégorie et on élimine toutes les valeurs extérieures à la fourchette; | UN | ' 3` يجري التحقق من جميع البيانات في الفئة وتحذف جميع قيم البيانات التي تتخطى النطاق؛ |
Des exemplaires de tous les communiqués de presse seront joints aux documents distribués aux délégations. | UN | وستُضمن الوثائق الموزعة على الوفود نسخاً من جميع البيانات الصحفية. |
3. Les transactions commerciales peuvent facilement compter 30 parties, 40 documents, 200 éléments de données et nécessiter le réencodage de 60 à 70 % de toutes les données au moins une fois. | UN | 3- وقد تشمل المعاملة التجارية بسهولة 30 طرفاً و40 وثيقة و200 عنصر من البيانات وتتطلب إعادة ترميز نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من جميع البيانات مرة واحدة على الأقل. |
a) Copie (électronique ou papier) de toutes les données de terrain, de tous les résultats d'analyse des données et de tous les modèles; estimation des variations des stocks de carbone, calculs correspondants et modèles appliqués; | UN | (أ) نسخ (إلكترونية و/أو ورقية) من جميع البيانات الميدانية، وتحليلات البيانات، والنماذج؛ وتقديرات التغيرات في مخزون الكربون والحسابات الموازية والنماذج المستخدمة؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques acquises par lui au cours de l'exécution du programme de travail; | UN | )أ( نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي يحصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج العمل؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques acquises par lui au cours de l'exécution du programme de travail; | UN | )أ( نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي يحصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج العمل؛ |
4. Prie le Secrétaire général, lorsqu'il établira le sixième rapport quinquennal, de faire usage de toutes les données disponibles, y compris les recherches criminologiques en cours, et de solliciter les observations des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social sur la question; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام الاستفادة، لدى إعداد التقرير الخمسي السادس، من جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحث الجنائي الراهن، ودعوة الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إبداء ملاحظاتها بشأن هذه المسألة؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques pertinentes acquises par lui au cours de l'exécution du programme d'activité, et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques pertinentes acquises par lui au cours de l'exécution du programme d'activité, et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
À cet égard, on demande aux délégations de fournir au fonctionnaire des conférences au moins 30 copies de toutes les déclarations préparées aux fins des services de conférence. | UN | وفي هذا الصدد، نرجو من الوفود تقديم ثلاثين نسخة على اﻷقل من جميع البيانات المعدة إلى موظف أو موظفة المؤتمرات لاستخدامها ﻷغراض خدمة المؤتمرات. |
Des copies de toutes les déclarations de la Confédération concernant les Nations Unies et leurs activités leur sont transmises et, selon que de besoin, à l'OIT à Genève ainsi qu'au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وأُرسلت نسخ من جميع البيانات التي أدلت بها المنظمة فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها إلى المكتبين المذكورين، ثم، على النحو اللائق، إلى منظمة العمل الدولية في جنيف ومقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
31. Des exemplaires de toutes les déclarations et notes de position des États ainsi que d'autres documents pertinents devraient être adressés sous forme électronique le plus tôt possible au secrétaire de la Conférence pour information: | UN | 31- وينبغي تقديم نسخ للعلم من جميع البيانات الوطنية والورقات الموقفية، وكذلك سائر الوثائق ذات الصلة، في شكل إلكتروني وفي أقرب وقت ممكن إلى أمين المؤتمر، السيد ديمتري فلاسيس: |
Des exemplaires de tous les communiqués de presse seront joints aux documents distribués aux délégations. | UN | وستتضمن الوثائق الموزعة على الوفود نسخاً من جميع البيانات الصحفية. |
Il ressort clairement de l'ensemble des exposés et des débats que la communauté internationale devra demeurer mobilisée tant que les élections n'auront pas ouvert la voie de la démocratie en Afrique du Sud. | UN | واتضح من جميع البيانات والمناقشات أنه لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل مساهمة كبرى ونحن بصدد العد التنازلي ﻹحلال الديمقراطية في جنوب افريقيا. |