"من جميع التقارير" - Translation from Arabic to French

    • de tous les rapports
        
    • de tous rapports
        
    Deux États membres sont en permanence destinataires de tous les rapports. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    Deux États membres sont en permanence destinataires de tous les rapports. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    iii) Le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection reçoivent des exemplaires de tous les rapports finals établis par le Bureau ainsi que les observations y relatives du Secrétaire général, et communique à l'Assemblée générale leurs observations selon que de besoin; UN ' ٣ ' يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي ينتجها المكتب وتعليقات اﻷمين العام عليها، ويزودان الجمعية العامة بتعليقاتهما حسب الاقتضاء؛
    iii) Le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection reçoivent des exemplaires de tous les rapports finals établis par le Bureau ainsi que les observations y relatives du Secrétaire général, et communique à l'Assemblée générale leurs observations selon que de besoin; UN ' ٣ ' يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي ينتجها المكتب وتعليقات اﻷمين العام عليها، ويزودان الجمعية العامة بتعليقاتهما حسب الاقتضاء؛
    b) Copie de tous rapports géologiques, techniques, financiers et économiques établis par lui ou pour son compte, y compris les interprétations concernant les perspectives d'exploitation minière dans le secteur d'exploration; UN )ب( نسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، ومن بينها التفسيرات المتعلقة بالمعادن المحتمل وجودها في قطاع الاستكشاف؛
    Seuls 10 % de tous les rapports ont été jugés inutiles et plus de 27 % de l'échantillon étudié ont été considérés comme non justifiés compte tenu du rapport entre les dépenses engagées, les objectifs visés, et les résultats effectifs. UN ولم يُعتبر إلا 10 في المائة من جميع التقارير أنها غير ذات قيمة، وتبين أن أكثر من 27 في المائة من العينة المستعرضة لا يمكن تبرير تكاليفها بالنسبة إلى الأهداف والنتائج الفعلية.
    En 2004, 32,7 % de tous les rapports relatifs à des projets exécutés sur le plan national étaient assortis de réserves, contre 29,6 % en 2003. UN ففي عام 2004، كانت 32.7 في المائة من جميع التقارير للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني مشفوعة بتحفظات مقابل 29.6 في المائة في عام 2003.
    70 % de tous les rapports attendus le 16 février 2006 ont en fait été présentés*; UN :: 70 في المائة من جميع التقارير التي حل موعدها حتى 16 شباط/فبراير 2006 قُدمت بالفعل*؛
    iii) Le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection reçoivent des exemplaires de tous les rapports finals établis par le Bureau ainsi que les observations y relatives du Secrétaire général, et communique à l'Assemblée générale leurs observations selon que de besoin; " UN " ' ٣ ' يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي ينتجها المكتب وتعليقات اﻷمين العام عليها ويزود الجمعية العامة بتعليقاتهما حسب الاقتضاء " ؛
    Pour faciliter cet examen éventuel, le Secrétariat a constitué deux groupes de travail, où le Bureau des services de conférence est représenté, qui sont chargés d'évaluer l'utilité de tous les rapports ressortissant respectivement au domaine politique et au secteur économique et social. UN ولتسهيل هذا البحث المحتمل، أنشأت اﻷمانة العامة فريقين للعمل يمثل فيهما مكتب شؤون المؤتمرات، وهما يتوليان تقييم الفائدة من جميع التقارير المتعلقة على الترتيب بالميدان السياسي والقطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Il est également apparu que davantage de violations font l'objet de plaintes lorsque les enquêteurs résident dans une mission; au cours de la période pilote, 26 % de tous les rapports relatifs aux opérations de maintien de la paix ont été établis par des enquêteurs résidents. UN فقد بات واضحا ارتفاع عدد الانتهاكات التي أصبح يبلغ عنها عندما يكون هناك محققون مرافقون للبعثة؛ وقد خلص إلى أن ما مجموعه 26 في المائة من جميع التقارير المتعلقة بحفظ السلام الصادرة خلال الفترة التجريبية هي تقارير صدرت من بعثات يوجد بها محققون على عين المكان.
    7. Des informations sur les ressources affectées à l'action de prévention de la Direction des Droits de l'Homme du Ministère de la Justice en 2007 et 2008 ainsi que des exemplaires de tous les rapports de visites effectuées depuis 2006 UN 7- طلب الحصول على معلومات عن الموارد المخصصة للوقاية التي تضطلع بها مديرية حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل في الفترة 2007-2008 وكذلك على نسخ من جميع التقارير عن الزيارات التي أجرتها المديرية منذ عام 2006
    100. Il ressort de tous les rapports des pays d'Europe centrale et orientale que même au stade de la formulation, les PAN devraient être intégrés aux stratégies socioéconomiques à long terme et aux programmes nationaux de protection de l'environnement et de développement durable. UN 100- يستنتج من جميع التقارير الواردة من أوروبا الوسطى والشرقية أنه حتى في مرحلة الصياغة، ينبغي أن تصبح برامج العمل الوطنية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأجل والبرامج الوطنية الشاملة لحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Dans la première région 37 % de tous les rapports ont été classés dans la catégorie < < satisfaisant > > ou une catégorie supérieure, contre 7,5 % en 2011. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حصل 37 في المائة من جميع التقارير على درجة `مرضٍ ' أو أفضل من ذلك، مقارنة بنسبة 7,5 في المائة في عام 2011().
    1.21 Le Comité aimerait recevoir un exemplaire de tous les rapports pertinents que les autorités congolaises auront soumis à d'autres organisations qui surveillent l'application des normes internationales et connaître les détails de toute mesure prise pour suivre les pratiques de référence, les codes et normes internationaux qui retentissent sur la mise en œuvre de la résolution. UN 1-21 تود اللجنة الحصول على نسخ من جميع التقارير ذات الصلة التي قدمتها السلطات الكونغولية إلى منظمات أخرى مكلفة برصد تنفيذ المعايير الدولية، وتود معرفة تفاصيل أية إجراءات متخذة من أجل التقيد بالممارسات الفضلى، ومدونات قواعد السلوك والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار.
    12. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d’inspection doivent recevoir un exemplaire de tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient disponibles un mois au plus après leur achèvement et souligne que les organes susvisés doivent faire part de leurs observations, selon que de besoin; UN ١٢ - تؤكد من جديد على تزويد مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير الصادرة عن مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وتطلب إتاحة هذه التقارير في غضون شهر واحد من وضعها في صورتها النهائية، وتؤكد كذلك الحاجة إلى تعليقاتهما، حسب الاقتضاء؛
    23. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir des exemplaires de tous les rapports du Bureau des services de contrôle interne, demande que ceux-ci soient disponibles un mois au plus après leur achèvement et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations, le cas échéant; UN 23 - تؤكد مجددا استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتطلب أن تتاح تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة تقديم المجلس والوحدة تعليقاتهما على تلك التقارير حسب الاقتضاء؛
    c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents, établis par lui ou pour son compte, qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; UN (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛
    c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents, établis par lui ou pour son compte, qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; UN (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛
    c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents qu'il a établis ou fait établir et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; UN (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛
    b) Copie de tous rapports géologiques, techniques, financiers et économiques établis par lui ou pour son compte, y compris les interprétations concernant les perspectives d'exploitation minière dans le secteur d'exploration; UN )ب( نسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، ومن بينها التفسيرات المتعلقة بالمعادن المحتمل وجودها في قطاع الاستكشاف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more