"من جميع التوصيات" - Translation from Arabic to French

    • de toutes les recommandations
        
    • de l'ensemble des recommandations
        
    • du total de celles
        
    • sur l'ensemble des recommandations
        
    25 % de toutes les recommandations formulées dans les rapports de la Division du contrôle, de l'évaluation et du Conseil de gestion sont appliquées dans les 12 mois qui suivent leur publication. UN تنفيذ 25 في المائة من جميع التوصيات الواردة في تقارير شعبة الرصد والتقييم والمشورة خلال الأشهر الـ 12 التالية لإصدارها
    50 % de toutes les recommandations ont été appliquées dans les 12 premiers mois. UN نُفذت نسبة 50 في المائة من جميع التوصيات خلال الأشهر الـ 12 الأولى
    Environ 50 % de toutes les recommandations formulées par le Bureau ont déjà été appliquées (voir par. 9 à 12, figure 1 et annexe II). UN وقد نُفذ بالفعل نحو 50 في المائة من جميع التوصيات (انظر الفقرات من 9 إلى 12؛ والشكل 1؛ والمرفق الثاني).
    Le rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes indique que 93 % de l'ensemble des recommandations formulées dans les rapports 2009 à l'issue des audits du siège et des systèmes ont été appliquées en 2010. UN ويشير التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن 93 في المائة من جميع التوصيات الواردة في تقارير مراجعات المقرّ والنظم التي أجريت في عام 2009 كانت قد أُقفلت ملفاتها بحلول أواخر عام 2010.
    Le Bureau a publié sur ce sujet 195 rapports, contenant 46 % de l'ensemble des recommandations formulées au cours de cette période. UN وتشكل التوصيات الصادرة 46 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Au 30 juin 2009, les directeurs de programme avaient appliqué 990 recommandations (53 % du total de celles émises entre le 1er juillet 2008 et le 31 mai 2009), dont 364 (49 %) des recommandations d'importance critique. UN وفي 30 حزيران/ يونيه 2009، كان مديرو البرامج قد نفذوا 990 توصية (53 في المائة) من جميع التوصيات الصادرة خلال الفترة بين 1 تموز/يوليه 2008 و 31 أيار/مايو 2009، و 304 توصيات (49 في المائة) من التوصيات ذات الأهمية الحاسمة الصادرة خلال نفس الفترة().
    Le Bureau des services de contrôle a publié plus de 170 rapports de contrôle liés aux opérations de maintien de la paix, qui représentaient plus de 50 % de toutes les recommandations formulées durant la période considérée. UN وقد أصدر المكتب أكثر من 170 تقرير رقابة تتعلق بحفظ السلام، استأثرت بأكثر من 50 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال هذه الفترة.
    La Guinée était convaincue que le Gabon, en tant que membre du Conseil des droits de l'homme, continuerait de coopérer avec le Conseil et de tirer parti de toutes les recommandations qui seraient formulées. UN وأعربت غينيا عن اقتناعها بأن غابون، باعتبارها عضواً في مجلس حقوق الإنسان، ستواصل تعاونها مع المجلس والاستفادة من جميع التوصيات التي ستقدم.
    Le Bureau des services de contrôle interne a publié 154 rapports de contrôle sur les opérations de paix, qui contenaient 54 % de toutes les recommandations qu'il avait formulées durant la période considérée. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 154 تقريرا عن الرقابة متصلة بعمليات حفظ السلام، مما يمثل 54 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Onze pour cent de toutes les recommandations sont < < à l'étude > > pour la période à l'examen, contre les 12 % observés en 2008. UN 62 - وهناك 11 في المائة من جميع التوصيات " قيد النظر " خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي في مقابل 12 في المائة المبلّغ عنها في عام 2008.
    16. L'État examiné devrait communiquer en toute clarté au Conseil par écrit, de préférence avant la séance plénière de ce dernier, sa position au sujet de toutes les recommandations qu'il aura reçues, conformément aux dispositions des paragraphes 27 et 32 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 16- ينبغي أن تخطر الدولة موضوع الاستعراض المجلس بوضوح، خطياً وفي وقت يفضل أن يسبق موعد الجلسة العامة للمجلس، بموقفها من جميع التوصيات التي تلقتها، وفقاً لأحكام الفقرتين 27 و32 من مرفق القرار 5/1.
    3.1 Mise en application de 25 % de toutes les recommandations formulées dans les rapports de la Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion, pendant la première année suivant leur publication UN 3-1 تنفيذ 25 في المائة من جميع التوصيات الواردة في تقارير شعبة الرصد والتقييم والمشورة وذلك خلال الأشهر الـ 12 الأولى من صدورها
    L'État examiné doit communiquer clairement au Conseil, par écrit et de préférence avant la séance plénière de ce dernier, sa position au sujet de toutes les recommandations qu'il a reçues, conformément aux dispositions des paragraphes 27 et 32 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 16 - ينبغي أن تخطر الدولة موضوع الاستعراض المجلس بوضوح، خطيا وفي وقت يفضل أن يسبق موعد الجلسة العامة للمجلس، بموقفها من جميع التوصيات التي تلقتها، وفقا لأحكام الفقرتين 27 و 32 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    50 % de l'ensemble des recommandations formulées ont été mises en application dans les 12 mois suivant leur publication. UN نُفذت نسبة 50 في المائة من جميع التوصيات أثناء الأشهر الاثني عشر الأولى
    Quatrevingt quinze pour cent de l'ensemble des recommandations publiées au cours des trois dernières années ont été mises en œuvre, soit un pourcentage équivalent à celui des années précédentes. UN ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية.
    Le Bureau a publié sur ce sujet 199 rapports, contenant 43 % de l'ensemble des recommandations formulées au cours de cette période. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 199 تقريرا عن الرقابة تتعلق بعمليات السلام، تمثل 43 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Seulement 94,5 % de l'ensemble des recommandations qui figuraient dans l'évaluation approfondie d'un des programmes de la CNUCED effectuée en 2007 ont été appliquées. L'objectif consistant à atteindre un taux d'application de 100 % n'a donc pas été atteint. UN لم ينفّذ إلا 94.5 في المائة من جميع التوصيات الواردة في التقييم المتعمّق الذي أجري في عام 2007 لأحد برامج الأونكتاد، وفي نسبة لا ترقى إلى الهدف المتوخى المتمثل في تحقيق معدل تنفيذ بنسبة 100 في المائة.
    Au 30 juin 2009, les directeurs de programme avaient appliqué 990 recommandations (53 % du total de celles émises entre le 1er juillet 2008 et le 31 mai 2009), dont 364 (49 %) des recommandations d'importance critique. UN وفي 30 حزيران/ يونيه 2009، كان مديرو البرامج قد نفذوا 990 توصية (53 في المائة) من جميع التوصيات الصادرة خلال الفترة بين 1 تموز/يوليه 2008 و 31 أيار/مايو 2009، و 304 توصيات (49 في المائة) من التوصيات ذات الأهمية الحاسمة الصادرة خلال نفس الفترة().
    Lire la deuxième phrase comme suit : Au 30 juin 2010, les directeurs de programme avaient appliqué 912 recommandations (52 %) du total de celles formulées entre le 1er juillet 2009 et le 31 mai 2010, dont 272 (44 %) étaient des recommandations d'importance critique. UN يصبح نص الجملة الثالثة في الفقرة كما يلي: وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، كان مديرو البرامج قد نفذوا 912 توصيات (52 في المائة) من جميع التوصيات الصادرة خلال الفترة بين 1 تموز/يوليه 2009 و 31 أيار/مايو 2010، و 272 توصية (44 في المائة) من التوصيات ذات الأهمية الحاسمة الصادرة خلال الفترة نفسها.
    317. Le Danemark a pris note avec satisfaction du plan mis en place par le Népal pour donner effet aux recommandations acceptées et aurait souhaité avoir des indications claires quant à la position du Gouvernement sur l'ensemble des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 317- وأعربت الدانمرك عن تقديرها للخطة الموضوعة بغرض تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وكان بودها أن ترى إشارات واضحة تبيِّن موقف الحكومة من جميع التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more