Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables dans l'agriculture provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يسلم بالحاجة إلى زيادة الاستثمار المستدام في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Solliciter et recevoir des informations de toutes les sources pertinentes, y compris les migrants eux—mêmes, au sujet des violations des droits de l'homme commises à l'encontre des migrants et de leurs familles; | UN | طلب وتلقي المعلومات من جميع المصادر ذات الصلة بما فيها العمال أنفسهم، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم؛ |
Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables dans l'agriculture provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يسلم بالحاجة إلى زيادة الاستثمار المستدام في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Elle a également engagé ses mécanismes concernés et les organes conventionnels compétents des Nations Unies à continuer de recueillir des renseignements sur la question auprès des sources pertinentes et à tenir compte de ces renseignements ainsi que de toutes recommandations y relatives dans leurs rapports. | UN | كما حثت اللجنة اﻵليات المختصة التابعة لها وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة جمع معلومات بشأن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وعلى مراعاة هذه المعلومات، فضلا عن أي توصيات بشأنها، في تقاريرها. |
L'évaluation a étudié les niveaux d'exposition humaine par toute voie pertinente, notamment les produits de consommation, l'air, les produits alimentaires et l'eau de boisson (exposition humaine via l'environnement) ainsi que l'exposition sur le lieu de travail. | UN | وقد نظرت حالات تعرض البشر من جميع المصادر ذات الصلة بما في ذلك حالات التعرض من المنتجات الاستهلاكية ومن خلال الهواء والغذاء ومياه الشرب (تعرض الإنسان من خلال البيئة) والتعرض في موقع العمل. |
En outre, le groupe d'experts continue d'avoir à cœur d'obtenir autant de renseignements détaillés que possible auprès de toutes les sources concernées, pour se faire une idée plus claire et plus précise de la situation sur le terrain. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق حريصاً على الحصول على معلومات مفصّلة قدر الإمكان من جميع المصادر ذات الصلة كيما تتكوّن لديه رؤية أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض. |
Reconnaissant la nécessité d'une augmentation des investissements dans l'agriculture par toutes les sources concernées pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Elle a également prié le Secrétaire général de continuer de recueillir des renseignements sur la question auprès de toutes les sources pertinentes et de les lui communiquer pour qu'elle les examine. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام المضي في جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وتوفيرها للجنة حقوق الإنسان كي تنظر فيها. |
Elle a également prié le Secrétaire général de continuer de recueillir auprès de toutes les sources pertinentes des informations sur la question et de les mettre à la disposition des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail concernés ainsi que de la Commission. | UN | كما رجت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية وللجنة حقوق اﻹنسان. |
Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes, pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes, pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés, dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés, dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Conformément à cette invitation, le Rapporteur spécial sollicite et reçoit de toutes les sources pertinentes des informations sur les violations des droits de l'homme des migrants et de leur famille. | UN | وعملاً بذلك، يطلب المقرر الخاص ويتلقى معلومات من جميع المصادر ذات الصلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le Conseil décide aussi de prier le Secrétaire général de recueillir des renseignements sur la question des droits de l'homme et de la privation arbitraire de la nationalité auprès de toutes les sources pertinentes et de les lui communiquer à sa cinquième session. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة. |
Le Conseil décide aussi de prier le Secrétaire général de recueillir des renseignements sur la question des droits de l'homme et de la privation arbitraire de la nationalité auprès de toutes les sources pertinentes et de les lui communiquer à sa cinquième session. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة. |
274. La Commission des droits de l'homme, dans ses résolutions 1998/48 et 1999/28 a engagé ses propres mécanismes concernés et les organes conventionnels compétents des Nations Unies à continuer à recueillir des renseignements sur la question auprès des sources pertinentes et à tenir compte de ces renseignements ainsi que de toutes recommandations y relatives, dans leurs rapports. | UN | 274- وفي القرارين 1998/48 و1999/28، حثت لجنة حقوق الإنسان الآليات المختصة التابعة لها وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وعلى مراعاة هذه المعلومات، فضلاً عن أي توصيات بشأنها، في تقاريرها. |
6. Engage les mécanismes concernés de la Commission des droits de l'homme et les organes conventionnels compétents des Nations Unies à continuer de recueillir des renseignements sur la question auprès des sources pertinentes et à tenir compte de ces renseignements ainsi que de toutes recommandations y relatives, dans leurs rapports; | UN | ٦- تحث اﻵليات المختصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة جمع معلومات بشأن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وعلى مراعاة هذه المعلومات، فضلاً عن أي توصيات بشأنها، في تقاريرها؛ |
L'évaluation a étudié les niveaux d'exposition humaine par toute voie pertinente, notamment les produits de consommation, l'air, les produits alimentaires et l'eau de boisson (exposition humaine via l'environnement) ainsi que l'exposition sur le lieu de travail. | UN | وقد نظرت حالات تعرض البشر من جميع المصادر ذات الصلة من خلال الهواء والغذاء ومياه الشرب (تعرض البشر عن طريق البيئة) والتعرض في مواقع العمل. |
Le Groupe de travail sera heureux de recevoir des informations complémentaires de toutes les sources concernées au sujet des activités relatives à la diffusion ou à l'application des Principes directeurs, notamment des pratiques exemplaires et de leurs enseignements. | UN | ويرحب الفريق العامل بالحصول على معلومات إضافية من جميع المصادر ذات الصلة بشأن الأنشطة التي تتضمن نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها، بما في ذلك بوجه خاص معلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
Reconnaissant la nécessité d'une augmentation des investissements dans l'agriculture par toutes les sources concernées pour réaliser le droit à l'alimentation, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |