"من جميع المناطق الجغرافية" - Translation from Arabic to French

    • de toutes les régions géographiques
        
    • provenance de toutes les régions
        
    • de toutes les régions du monde
        
    • de toutes les zones géographiques
        
    • provenant de toutes les régions
        
    • appartenant à toutes les régions
        
    Les programmes de partenariat devraient associer les établissements de toutes les régions géographiques qui sont disposés à collaborer avec l'Organisation. UN وينبغي لبرامج الاتصال أن تشمل الاتصال بالمؤسسات من جميع المناطق الجغرافية المستعدة للدخول في شراكة مع المنظمة.
    L'année dernière, la Norvège a initié une coopération entre sept États issus de toutes les régions géographiques. UN لقد دعت النرويج في العام الماضي إلى الشروع في تعاون بين سبع دول من جميع المناطق الجغرافية.
    Quelque 59 ONG, issues de toutes les régions géographiques, ont reçu des subventions de voyage du HCDH en vue de participer à la Conférence d'examen de Durban. UN 82 - وقد تلقى ما مجموعه 59 منظمة غير حكومية من جميع المناطق الجغرافية منح سفر من المفوضية لحضور مؤتمر استعراض ديربان.
    7. Il convient d'encourager les demandes en provenance de " toutes les régions géographiques afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde " , comme le prévoit la résolution 2000/12 de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 7- ينبغي تشجيع تقديم طلبات من " جميع المناطق الجغرافية من أجل توفير أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصر في العالم " عملاً بقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/12؛
    Cinq membres du Groupe de travail et 10 membres du Comité, originaires de toutes les régions du monde, ont participé à la réunion. UN وحضر الاجتماع أعضاء الفريق العامل الخمسة وأعضاء اللجنة العشرة، وهم من جميع المناطق الجغرافية في العالم.
    Le Groupe rappelle à l'ONUDI qu'il importe, lors de l'exercice de restructuration en cours, d'assurer un équilibre entre les sexes et de recruter des personnes venues de toutes les zones géographiques. UN 74- وأضافت أن المجموعة تذكِّر اليونيدو بأهمية التوازن بين الجنسين والاستقطاب في التوظيف من جميع المناطق الجغرافية أثناء عملية إعادة الهيكلة الجارية.
    Couvrant 146 économies de toutes les régions géographiques, la portée du cycle récent du PCI pour l'année de référence 2005 était sans précédent. UN وكانت الجولة الأخيرة لبرنامج المقارنات الدولية التي عُقدت في السنة المرجعية 2005 ذات نطاق غير مسبوق حيث غطت الجولة 146 اقتصادا من جميع المناطق الجغرافية.
    La communauté internationale a la responsabilité de créer cette institution mondiale en la dotant de la juridiction globale et de l'autorité nécessaire pour en faire un organe efficace et impartial, avec la participation la plus large possible des États de toutes les régions géographiques. UN ونحن، أعضاء المجتمع الدولي، علينا مسؤولية إنشاء هذه المؤسسة العالمية وتزويدها بالولاية القضائية العالمية اللازمة، وتجهيزها بالسلطة الضرورية لجعلها هيئة فعالة محايدة، يشارك فيها أكبر عدد ممكن من الدول من جميع المناطق الجغرافية.
    Le soutien d'États Membres de toutes les régions géographiques et de tous les niveaux de développement, auquel s'est ajouté l'aval d'organisations mondiales d'entreprises et de syndicats ainsi qu'un large soutien venu des organisations de la société civile, ont permis d'établir les Principes directeurs comme point de référence mondial faisant autorité sur la question des droits de l'homme et des entreprises. UN وأدى تأييد الدول الأعضاء من جميع المناطق الجغرافية ومستويات التنمية الاقتصادية، مقترناً بتأييد مؤسسات الأعمال التجارية العالمية والنقابات والدعم الواسع من منظمات المجتمع المدني إلى إرساء المبادئ التوجيهية فعلياً بوصفها مرجعاً عالمياً ذا حجية لبرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    30. Une réunion, à laquelle ont participé des experts de toutes les régions géographiques et des représentants de l'Initiative StAR, s'est tenue les 2 et 3 avril 2012 à Vienne. UN 30- وعقد اجتماع لفريق من الخبراء، ضم خبراء من جميع المناطق الجغرافية وممثلين عن مبادرة " ستار " ، في 2 و3 نيسان/أبريل 2012 في فيينا.
    L'offre du secrétariat de mettre à disposition son réseau de chercheurs par l'intermédiaire de son groupe d'étude scientifique et technique, qui regroupe des représentants de toutes les régions géographiques et possède une gamme très large de compétences, est particulièrement importante. UN 42 - ويعتبر عرض رامسار لشبكة علمائها من خلال فريق الاستعراض العلمي والفني المكون من ممثلين من جميع المناطق الجغرافية ويتمتعون بمجالات خبرة متنوعة، عرضا ذا أهمية خاصة.
    4. Il convient d'encourager les demandes en provenance de " toutes les régions géographiques afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde " , conformément à la résolution 2000/12 de la SousCommission; UN 4- ينبغي تشجيع تقديم الطلبات من " جميع المناطق الجغرافية في أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم " عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2000/12؛
    La Commission a été informée que la procédure de sélection des stagiaires mise en place le 1er juillet 2013 permettait d'attirer des demandes beaucoup plus nombreuses émanant de toutes les régions géographiques. UN وأُبلغت الأمانة بأنَّ إجراءات اختيار المتمرنين المطبقة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013 سمحت باجتذاب أعداد أكبر بكثير من الطلبات من جميع المناطق الجغرافية.
    b) Il convient d'encourager les demandes en provenance de toutes les régions afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde (résolution 2000/12 de la Sous-Commission); UN (ب) يتعين اختيار المشاريع من جميع المناطق الجغرافية بغية كفالة الحصول على أوسع رؤية ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم (قرار اللجنة الفرعية 2000/12)؛
    f) Il convient de sélectionner des représentants en provenance de toutes les régions afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde, comme le prévoit la résolution 2000/12 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN (و) يتم اختيار الممثلين من جميع المناطق الجغرافية من أجل توفير أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصر في العالم (قرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/12)؛
    L'Organisation doit offrir une rémunération pour attirer des candidats dûment qualifiés provenant de toutes les régions du monde et favoriser le respect du critère d'indépendance. UN والمكافآت ضرورية لاستقطاب المرشحين ذوي الكفاءات المناسبة من جميع المناطق الجغرافية وتيسير الامتثال لشرط الاستقلالية.
    Les 18 membres de la Commission provenaient de toutes les régions du monde et comptaient parmi eux des représentants de haut niveau de gouvernements, d'organismes internationaux, du monde universitaire, de la société civile et du secteur privé. UN واختير أعضاء اللجنة البالغ عددهم 18 عضوا من جميع المناطق الجغرافية وكان من بينهم ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والمؤسسات المالية والوسط الأكاديمي والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    14. Le Conseil a pris en considération la recommandation de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme l'encourageant à choisir des bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages appartenant à toutes les régions géographiques, afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde. UN 14- وأخذ المجلس في اعتباره توصية اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الداعية إلى اختيار المستفيدين من منح السفر من جميع المناطق الجغرافية من أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more