Une quarantaine de participants venant essentiellement de l'Asie du Sud-Est y ont assisté. | UN | وحضر الحلقة ما يقرب من 40 مشتركا معظمهم من جنوب شرق آسيا. |
Aperçu historique : On s'accorde à penser que l'archipel des Samoa a été peuplé il y a quelque 3 000 ans par des populations ayant émigré de l'Asie du Sud-Est. | UN | نبذة تاريخية: يُعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قومٌ هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة. |
On s'accorde à penser que l'archipel des Samoa a été peuplé il y a quelque 3 000 ans par des populations ayant émigré de l'Asie du Sud-Est. | UN | ويعتقد أن أرخبيل ساموا استوطنه قوم هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة. |
ii) Nombre accru d'institutions partenaires en Asie du Sud-Est qui participent aux réunions d'échanges d'information organisées par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا التي تشارك في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
ii) Nombre accru d'institutions partenaires en Asie du Sud-Est qui participent aux réunions de partage des connaissances organisées par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا التي تشارك في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
L'Australie a lancé un projet d'aide à la réinsertion destiné aux victimes de la traite originaires d'Asie du Sud-Est. | UN | فقد أقامت استراليا مشروعا لتقديم المساعدة في إعادة إدماج ضحايا الاتجار من جنوب شرق آسيا. |
Le Canada a signalé que la moitié de l'héroïne saisie provenait d'Asie du Sud-Est et l'autre moitié de Colombie. | UN | وأبلغت كندا عن أن نصف مضبوطات الهيروين ورد من جنوب شرق آسيا بينما ورد النصف الثاني من كولومبيا. |
En outre, des représentants de l'Asie du Sud-Est ont présenté leurs pratiques optimales en matière de formation et de traitement des travailleurs expatriés par le gouvernement des pays d'origine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقاسم المشاركون من جنوب شرق آسيا أفضل الممارسات في مجال تدريب العاملين القادمين من وراء البحار ومعاملة الحكومات لهم في البلدان المصدرة للعمالة. |
Quand mes ancêtres naviguèrent de l'Asie du Sud-Est aux Palaos, ils ont eu besoin de courage, de connaissance et de sagesse. | UN | وعندما أبحر أسلافي من جنوب شرق آسيا الى بالاو، كانوا بحاجة الى الشجاعة والمعرفة والحكمة. |
Aperçu historique : On s'accorde à penser que l'archipel des Samoa a été peuplé il y a quelque 3 000 ans par des populations ayant émigré de l'Asie du Sud-Est. | UN | نبذة تاريخية: يعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قوم هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة. |
Aperçu historique : On s'accorde à penser que l'archipel des Samoa a été peuplé il y a quelque 3 000 ans par des populations ayant émigré de l'Asie du Sud-Est. | UN | نبذة تاريخية: يُعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قومٌ هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة. |
Pour éliminer la Mafia chinoise de l'Asie du Sud-Est et se placer à la tête du monde de la Mafia. | Open Subtitles | المجموعة التي تهدف لأخذ المنصب الأعلى بعد إزاحة المافيا الصينية من جنوب شرق آسيا |
16. Un projet qui recouvre huit pays de l'Asie du Sud-Est est financé dès 1992 par le Luxembourg. | UN | ٦١- تمول لكسمبرغ منذ عام ٢٩٩١ مشروعاً يضم ثمانية بلدان من جنوب شرق آسيا. |
La crise en Asie du Sud-Est s'est depuis étendue à l'Asie du Nord-Est, à la Russie et même à l'Amérique latine. | UN | وبدأت اﻷزمة منذ ذلك الحير تنتقل من جنوب شرق آسيا الى شمال شرق آسيا وروسيا وحتى الى أمريكا اللاتينية. |
ii) Nombre accru d'institutions partenaires en Asie du Sud-Est qui participent aux réunions de partage des connaissances organisées par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
ii) Nombre accru d'institutions partenaires en Asie du Sud-Est qui participent aux réunions de partage des connaissances organisées par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie du Sud-Est | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على أولويات الدول الأعضاء في اللجنة من جنوب شرق آسيا |
En Océanie, les saisies d'héroïne ont diminué. La plus grande partie de l'héroïne saisie en Australie et en Nouvelle-Zélande provenait d'Asie du Sud-Est. | UN | وفي أوقيانوسيا، انخفضت مضبوطات الهيروين؛ فمعظم الهيروين الذي ضبط في أستراليا ونيوزيلندا أصله من جنوب شرق آسيا. |
Elle avait activement promu la participation d'autres États d'Asie du Sud-Est afin que les activités du Forum répondent aux besoins régionaux. | UN | وقامت بدور ناشط في تيسير مشاركة غيرها من الدول من جنوب شرق آسيا من أجل مواءمة أنشطة المنتدى مع الاحتياجات الإقليمية. |
Par exemple, un pays d'Asie du Sud-Est a entamé en 2012 une transition vers un régime démocratique. | UN | ومن أمثلة ذلك بلد من جنوب شرق آسيا شرع في عام 2012 في الانتقال إلى حكم ديمقراطي. |
Les autres cas d'esclavage étaient liés à la traite des femmes d'Asie du Sud-Est aux fins de prostitution. | UN | وترتبط بقية مسائل العبودية بالاتجار بالنساء من جنوب شرق آسيا للعمل في صناعة البغاء. |