"من حالات الاختفاء القسري" - Translation from Arabic to French

    • de disparitions forcées
        
    • de disparition forcée
        
    • contre les disparitions forcées
        
    • des disparitions forcées
        
    D'après l'État partie, un nombre important de disparitions forcées doivent être considérées dans ce contexte. UN ووفقاً للدولة الطرف، يجب النظر في عدد كبير من حالات الاختفاء القسري من هذا المنظور.
    D'après l'État partie, un nombre important de disparitions forcées doivent être considérées dans ce contexte. UN ووفقاً للدولة الطرف، يجب النظر في عدد كبير من حالات الاختفاء القسري من هذا المنظور.
    D'après l'État partie, un nombre important de disparitions forcées doivent être considérées dans ce contexte. UN وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق.
    En ce qui concerne les trois autres communications, la Fédération de Russie a fourni des renseignements supplémentaires sur 12 cas de disparition forcée en suspens. UN وفي البلاغات الثلاثة الأخرى، قدم الاتحاد الروسي معلومات إضافية عن 12 حالة من حالات الاختفاء القسري لم يبت فيها بعد.
    Il aimerait savoir quelle est la stratégie suivie par les ONG lorsqu'elles conseillent aux victimes de saisir un organe plutôt qu'un autre pour obtenir justice dans tel ou tel cas particulier de disparition forcée. UN وإنه مهتم بمعرفة الاستراتيجية التي تتبعها المنظمات غير الحكومية عندما تسدي المشورة إلى الضحايا بشأن اختيار الهيئة التي يتعين التوجه إليها في كل حالة بعينها من حالات الاختفاء القسري تحقيقاً للعدالة.
    La création du Comité des disparitions forcées est un jalon important en matière de protection des personnes contre les disparitions forcées. UN ويشكل إنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري معلما هاما فيما يخص حماية الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    D'après l'État partie, un nombre important de disparitions forcées doivent être considérées dans ce contexte. UN وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يُدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق.
    D'après l'État partie, un nombre important de disparitions forcées doivent être considérées dans ce contexte. UN وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق.
    D'après l'État partie, un nombre important de disparitions forcées doit être considéré dans ce contexte. UN وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق.
    La France déplorait le nombre élevé de cas encore non élucidés de disparitions forcées. UN وأعربت عن أسفها لعدم تسوية عدد كبير من حالات الاختفاء القسري إلى حد الآن.
    Dans la lutte contre les bandes criminelles, en particulier à Medellín, un certain nombre de disparitions forcées sont imputées à la Police nationale. UN وفي سياق مكافحة العصابات الإجرامية ولا سيما في ميدلين، سجل عدد من حالات الاختفاء القسري المنسوبة إلى الشرطة الوطنية.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 23 cas de disparitions forcées. UN وتوصل الفريق العامل، خلال فترة الإبلاغ، إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 23 cas de disparitions forcées. UN وخلال فترة الإبلاغ، توصل الفريق العامل إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    En l'an 2000, le Gouvernement a fourni des renseignements sur 6 297 cas de disparition forcée non résolus. UN وخلال عام 2000، قدمت الحكومة معلومات عن 297 6 حالة معلقة من حالات الاختفاء القسري.
    Des inquiétudes ont été exprimées au sujet des cas en suspens de disparition forcée. UN وأُبدي القلق إزاء الحالات الباقية من حالات الاختفاء القسري.
    À sa 102e session, le Groupe de travail a décidé de transmettre 87 cas de disparition forcée nouvellement signalés à l'attention de 11 États. UN 3- وخلال الدورة 102، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 11 دولة 87 حالة من حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً.
    Depuis la ratification de la Convention, aucun cas de disparition forcée n'a encore été enregistré par les juridictions burkinabè. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    À sa 100e session, le Groupe de travail a décidé de porter 56 cas de disparition forcée nouvellement signalés à l'attention de 12 États. UN 4- وخلال الدورة المائة، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 12 دولة 56 حالة من حالات الاختفاء القسري مبلغاً عنها حديثاً.
    < < xxiv) Réunion des États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées : UN ' 24` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري:
    :: Envisager de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more