Près de la moitié des régions du monde touchées par les incendies en milieu sauvage se trouvent en Afrique subsaharienne et la plupart de ces sinistres sont imputables à des activités humaines. | UN | تقع حوالي نصف المناطق العالمية المتضررة من حرائق البراري في أفريقيا جنوب الصحراء وأغلبها بفعل الإنسان. |
Selon l'Iran, ce projet permettrait d'examiner un échantillon représentatif de jeunes iraniens vivant dans un rayon de 400 km autour du centre du Koweït afin de déterminer les effets sanitaires néfastes qu'ont pu avoir les polluants atmosphériques dégagés par les incendies. | UN | وأفادت إيران بأن المشروع سيفحص عينة ممثلة للشبان في إيران الذين يعيشون داخل منطقة يبلغ نصف قطرها 400 كيلومتر من مركز الكويت بغية تحديد الأضرار الصحية التي قد تكون نتجت عن الملوثات المحمولة جواً المنطلقة من حرائق النفط. |
Le " béton de goudron " s'est formé lorsque des gouttelettes de pétrole projetées dans l'atmosphère par les incendies des puits de pétrole se sont déposées sur le sol désertique où elles se sont mélangées avec le sable et les gravillons pour constituer une couche semblable à du béton. | UN | وقد تشكل طبقة القار عندما ترسبت قطيرات النفط التي انطلقت من حرائق النفط من الجو إلى سطح الصحراء حيث امتزجت بالرمل والحصى لتشكل طبقة شبيهة بالخرسانة. |
Elle affirme que son environnement a été endommagé par des contaminants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, ce qui a provoqué la mort de 624 061 ovins. | UN | وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم. |
Elle soutient par ailleurs que les bâtiments de la cité ont également souffert d'attaques aériennes, de bombardements, des incendies qui en ont résulté et des dépôts de fumée provenant des incendies de puits. | UN | وتزعم الشركة أيضاً أن ضرراً قد لحق كذلك بالإنشاءات في المحافظة نتيجة للهجوم الجوي والقصف بالقنابل والحرائق المترتبة عليها ورواسب الدخان الناتج من حرائق الآبار. |
10. En 2002 et 2003, un grand nombre de feux de forêt ont été détectés. | UN | 10- وكُشف عدد كبير من حرائق الغابات خلال عامي 2002 و2003. |
Mmh ? Voici les les rapports d'incendie des feux de Seattle à flammes vertes. | Open Subtitles | وهنا هي ملفات الحرق من حرائق سياتل اللهب الأخضر ل . |
● Programme de protection des écosystèmes contre les incendies de forêt | UN | ■ برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات |
L'Iran a soumis une analyse d'images satellitaires utilisées pour suivre le déplacement, du Koweït vers l'Iran, des hydrocarbures déversés et des polluants produits par les incendies de puits de pétrole. | UN | وقدمت إيران تحليلاً لصور مأخوذة بالتوابع الاصطناعية استُخدمت لتتبُع حركة الانسكابات النفطية والملوثات من حرائق آبار النفط المنتقلة من الكويت إلى إيران. |
2. Mesures visant à remédier aux dommages causés aux ressources terrestres par la pollution produite par les incendies de puits de pétrole | UN | 2- إصلاح الضرر في الموارد الأرضية نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط |
83. L'Iran déclare que des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. | UN | 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت. |
326. Le troisième élément de réclamation concerne les dommages que les polluants produits par les incendies de puits de pétrole auraient causés aux ressources forestières. | UN | 326- وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالضرر المدّعى الذي لحق بموارد الغابات بالملوثات من حرائق آبار النفط. |
338. La Syrie déclare que ses eaux de surface ont été souillées par des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït et se seraient déposés au sol sur son territoire. | UN | 338- وتذكر سورية أن موارد مياهها السطحية تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت على أرضها. |
65. Le deuxième élément de réclamation concerne le coût des mesures à prendre pour remettre en état les eaux souterraines en Iran qui auraient subi des dommages du fait de la pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït. | UN | 65- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بنفقات التدابير المقبلة لإصلاح موارد المياه الجوفية في إيران المدعى أنها تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت. |
b) La pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït dus à l'invasion et à l'occupation de ce pays par l'Iraq. | UN | (ب) التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle soutient par ailleurs que les bâtiments de la cité ont également souffert d'attaques aériennes, de bombardements, des incendies qui en ont résulté et des dépôts de fumée provenant des incendies de puits. | UN | وتزعم الشركة أيضاً أن ضرراً قد لحق كذلك بالإنشاءات في المحافظة نتيجة للهجوم الجوي والقصف بالقنابل والحرائق المترتبة عليها ورواسب الدخان الناتج من حرائق الآبار. |
201. L'Iran estime que jusqu'à 37 % des substances polluantes, dont des composés salins, provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. | UN | 201- وتقدر إيران أن نسبة تصل إلى 37 في المائة من المواد الملوِّثة، بما فيها مركبات ملحية، من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت في أراضيها. |
Premièrement, l'Iraq conteste l'assertion de l'Iran selon laquelle la fumée provenant des incendies de puits de pétrole a atteint des sites du patrimoine culturel iranien. | UN | ويعترض العراق، في المقام الأول، على ادعاء إيران بأن الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط بلغ مواقع التراث الثقافي في إيران. |
Dans la région, elles sont toutefois de plus en plus menacées par les vicissitudes du climat, notamment des tempêtes plus fréquentes et violentes et des périodes de sécheresse accompagnées de feux de forêt, par les organismes nuisibles et les maladies, les espèces envahissantes, ainsi que par l'action de l'homme. | UN | إلا أن الغابات في المنطقة أصبحت مهددة بتغير المناخ على نحو متزايد، بما في ذلك زيادة تواتر هبوب العواصف وشدتها، وحالات الجفاف، وما يتصل بذلك من حرائق الغابات والآفات والأمراض، والأنواع الغازية، فضلا عن التصرفات البشرية. |
C'est un composé de poussière naturelle des déserts d'Asie centrale ramenée ici grâce au vent, mélangée avec des particules de carbone, de fines particules de suie provenant des feux de forêt, des gaz d'échappement et des centrales électriques au charbon. | Open Subtitles | من الغبار الطبيعي الذي يهب من الصحاري في وسط آسيا، مختلط مع رقائق صغيرة من الكربون، جسيمات دقيقة من السناج التي تأتي من حرائق الغابات ، وعوادم الديزل |
Le plan de protection contre les incendies de forêt couvrira la période comprise entre septembre 2007 et juin 2008 et sera axé autour de trois grandes activités : | UN | 34 - ستُنفذ خطة الوقاية من حرائق الغابات في الفترة الممتدة بين أيلول/سبتمبر 2007 وحزيران/يونيه 2008 وتشمل ثلاثة أنشطه رئيسية: |
les feux de brousse résultent de la pauvreté. Et la destruction des ressources naturelles augmente la pauvreté. | UN | فالكثير من حرائق الغابات هي نتيجة الفقر؛ وتدمير الموارد الطبيعية يزيد من حدة الفقر. |
L'Iran déclare que cette baisse de qualité est imputable au fait que les cultures ont été exposées à des polluants provenant des incendies des puits de pétrole au Koweït et, partant, à des conditions environnementales défavorables. | UN | وتذكر إيران أن الانخفاض في نوعية المحاصيل المنتجة في المقاطعات الجنوبية في عام 1991 كان ناجماً عن تعرض المحاصيل للملوثات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت وما نتج عنها من أوضاع بيئية معاكسة. |
293. D'après l'Arabie saoudite, une épaisse couche de suie provenant des incendies de puits de pétrole s'est déposée dans des régions désertiques de son territoire sur une superficie estimée à 7 227 km2. | UN | 293- وتقول العربية السعودية إن سناجاً ثقيلاً من حرائق آبار النفط ترسب على منطقة تبلغ مساحتها 227 7 كيلومتراً مربعاً تقريباً من صحراواتها. |