"من حريتهم تعسفاً" - Translation from Arabic to French

    • arbitrairement de leur liberté
        
    • arbitraire de liberté
        
    • arbitrairement de liberté
        
    58. Des personnes soupçonnées d'être proches de Kabila ont été privées arbitrairement de leur liberté et un certain nombre ont été expulsées vers le Rwanda. UN 58- حُرم أشخاص يشتبه في أنهم من أقارب كابيلا من حريتهم تعسفاً وطُرد عدد منهم إلى رواندا.
    Le Groupe de travail rappelle l'appel lancé par le Conseil des droits de l'homme à tous les États pour qu'ils tiennent compte des points de vue du Groupe de travail et, si nécessaire, prennent les mesures appropriées pour remédier à la situation des personnes privées arbitrairement de leur liberté. UN 28- ويذّكر الفريق العامل بدعوة مجلس حقوق الإنسان جميع الدول إلى أن تضع في اعتبارها آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الخطوات الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً.
    Le Groupe de travail rappelle la demande adressée aux États par le Conseil des droits de l'homme les engageant à tenir compte des points de vue du Groupe de travail et, si nécessaire, de prendre des mesures appropriées pour remédier à la situation des personnes privées arbitrairement de leur liberté. UN 29- ويذكّر الفريق العامل بدعوة مجلس حقوق الإنسان جميع الدول إلى أن تضع في اعتبارها آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الخطوات المناسبة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً.
    Dans ses rapports précédents, le Groupe de travail s'est dit préoccupé par le fait que l'utilisation de diverses lois antiterroristes, par les États, aboutissait à la privation arbitraire de liberté. UN 25- وقد أعرب الفريق العامل في تقاريره السابقة عن قلقه إزاء لجوء الدول إلى قوانين عديدة لمكافحة الإرهاب الأمر الذي يؤدي إلى حرمان أشخاص من حريتهم تعسفاً.
    50. Le Groupe rappelle de nouveau à la Commission les cas de personnes dont la détention a été déclarée illégale, qui se trouvent privées arbitrairement de liberté depuis de nombreuses années (E/CN.4/1994/27, par. 62) et dont il n'a pas été informé de la libération. UN ٠٥- ويود الفريق العامل تذكير اللجنة بحالات اﻷشخاص الذين أُعلن عدم شرعية احتجازهم والذين ما زالوا محرومين من حريتهم تعسفاً منذ عدة سنوات E/CN.4/1994/27)، الفقرة ٢٦(. ولم يتلق الفريق أي معلومات عن إطلاق سراحهم.
    Le Groupe de travail rappelle la demande adressée aux États par le Conseil des droits de l'homme, les invitant à tenir compte des points de vue du Groupe de travail et, si nécessaire, de prendre des mesures appropriées pour remédier à la situation des personnes privées arbitrairement de leur liberté. UN 26- ويذكّر الفريق العامل بالطلب الذي وجهه مجلس حقوق الإنسان إلى الدول الأعضاء بأن تضع في اعتبارها آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الخطوات الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً.
    Le Groupe de travail rappelle à cet égard que, par sa résolution no 1997/50, la Commission des droits de l'homme a demandé aux gouvernements de tenir compte des avis du Groupe de travail et, le cas échéant, de prendre les mesures appropriées pour corriger la situation des personnes privées arbitrairement de leur liberté, et d'informer le Groupe de travail des mesures qu'ils auraient prises. UN ويذكر الفريق العامل في هذا الصدد بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، طلبت من الحكومات في قرارها 1997/50 مراعاة آراء الفريق العامل واتخاذ التدابير المناسبة، حيث ما لزم، لتصحيح وضع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم تعسفاً وإبلاغ الفريق العامل بالتدابير المتخذة.
    22. En outre, le Groupe de travail rappelle que le Conseil des droits de l'homme a prié les États de tenir compte des avis du Groupe de travail et, si nécessaire, de prendre les mesures appropriées pour remédier à la situation des personnes privées arbitrairement de leur liberté. UN 22- وعلاوة على ذلك، يُذكّر الفريق العامل بالدعوة التي وجهها مجلس حقوق الإنسان إلى الدول لكي تأخذ في اعتبارها آراء الفريق العامل وتتخذ، عند الاقتضاء، خطوات مناسبة لتصحيح أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً().
    Se basant sur une analyse de sa jurisprudence et de ses recommandations sur le respect des normes, règles et recours internationaux en matière de droits de l'homme, le Groupe de travail conclut que la meilleure solution en cas de détention arbitraire consiste à libérer immédiatement l'intéressé, y compris les détenus (étrangers) privés arbitrairement de leur liberté, sur le territoire de l'État qui a procédé au placement en détention. UN ويخلص الفريق العامل، بناءً على تحليل لآرائه السابقة وتوصياته المتعلقة بامتثال القواعد والمعايير وسبل الانتصاف الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، إلى أن سبيل الانتصاف التقليدي بالنسبة إلى الأفراد المحتجزين تعسفاً هو إطلاق سراحهم على الفور. ويشمل ذلك إطلاق سراح المحتجزين (الأجانب) المحرومين من حريتهم تعسفاً داخل إقليم الدولة المحتجِزة.
    Dans certains cas, l'impossibilité de toute libération a condamné des personnes à la privation arbitraire de liberté au-delà des termes acceptables, sans la possibilité d'un recours juridique. UN وفي بعض الحالات، كانت استحالة إطلاق السراح سبباً في حرمان أشخاص من حريتهم تعسفاً لفترة زمنية أطول من مدة عقوبتهم، دون أن تتسنى لهم إمكانية الطعن القانوني في هذا الإجراء.
    50. Le Groupe rappelle de nouveau à la Commission les cas de personnes dont la détention a été déclarée illégale, qui se trouvent privées arbitrairement de liberté depuis de nombreuses années (E/CN.4/1994/27, par. 62) et dont il n'a pas été informé de la libération. UN ٠٥- ويود الفريق العامل تذكير اللجنة بحالات اﻷشخاص الذين أُعلن عدم شرعية احتجازهم والذين ما زالوا محرومين من حريتهم تعسفاً منذ عدة سنوات E/CN.4/1994/27)، الفقرة ٢٦(. ولم يتلق الفريق أي معلومات عن إطلاق سراحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more