"من حريته بصورة" - Translation from Arabic to French

    • de liberté de façon
        
    • de sa liberté de façon
        
    Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية
    Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية*
    «Les États parties veillent à ce que ... nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN " تكفل الدول اﻷطراف ... ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    La loi détermine les procédures de ces tribunaux en ce qui concerne le jugement des enfants en veillant à ce que l'enfant ne soit jamais privé de sa liberté de façon illégale ou arbitraire. UN وفي ظل الاجراءات الخاصة التي نص عليها القانون في محاكمة الأطفال وهو ما يضمن ألا يحرم طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية*
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire D'après les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, par privation de liberté on entend toute forme de détention, d'emprisonnement ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonnés par une autorité judiciaire, administrative ou autre (Règle 11 b)). UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية)١(؛
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Selon l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant, nul enfant ne peut être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN وتنص المادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل على ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Le Groupe de travail rappelle que, en application de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant, nul enfant ne doit être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 18- ويذكّر الفريق العامل بأنه وفقاً للمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل، لا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Aux termes de l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant, < < nul enfant ne [doit être] privé de liberté de façon illégale ou arbitraire > > . UN 21 - وتنص اتفاقية حقوق الطفل على " ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية " (المادة 37-(ب)).
    L'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de veiller à ce que < < nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 34- تنص اتفاقية حقوق الطفل، في المادة 37(ب) منها، على أن تلتزم الدول الأطراف بضمان " ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    13. En ce qui concerne la détention de mineurs, l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant dispose que < < nul enfant ne [doit être] privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 13- وفيما يتعلق باحتجاز القُصّر، تنص الفقرة (ب) من المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل على ما يلي: " لا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    54. Pour ce qui est de la détention de M. Kadzombe, qui est mineur, le Groupe de travail rappelle l'alinéa b de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant qui dispose que les États parties veillent à ce que: < < Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 54- وفيما يتعلق باحتجاز السيد كادزومبي وهو قاصر، يذكِّر الفريق العامل بأن المادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل تنص على " ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Le Représentant spécial invite instamment les autorités pénitentiaires et policières à respecter les dispositions du paragraphe b de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui stipule: < < Les États parties veillent à ce que ... nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN ويحث الممثل الخاص سلطتي السجن والشرطة على الامتثال للمادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل، التي تنص على أنه: " تكفل الدول الأطراف: ... ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية. ...
    Il prévoit que nul enfant ne doit être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, que nul enfant ne doit être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire, que tout enfant privé de liberté doit être traité avec humanité et avec respect, et est en droit d'avoir rapidement accès à l'assistance juridique ou à toute autre assistance appropriée. UN وهي تنص على أنه لا يجوز إخضاع أي طفل للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأنه لا يجوز حرمان أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية، وأن كل طفل يُحرم من حريته يجب أن يعامل بإنسانية واحترام، وأن يكون لكل طفل محروم من حريته الحق في الحصول بسرعة على مساعدة قانونية وغير ذلك من أشكال المساعدة المناسبة.
    79. Les principes conducteurs du recours à la privation de liberté sont que: a) l'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort et être d'une durée aussi brève que possible; b) nul enfant ne doit être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 79- تتمثل المبادئ الأساسية المتعلقة باللجوء إلى الحرمان من الحرية في ما يلي: (أ) أن يتم اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛ و(ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Il est à noter que le contrôle par l'autorité judiciaire de la légalité de la détention est essentiel non seulement pour établir si une personne se trouve privée de sa liberté de façon arbitraire ou non, mais également pour veiller à ce que ses autres droits soient respectés. UN ومن المهم الإشارة إلى أن ممارسة الرقابة القضائية على شرعية الاحتجاز أمر أساسي ليس فقط لتقييم ما إذا كان الشخص المحتجز قد حُرم من حريته بصورة تعسفية، ولكن أيضا لضمان حماية حقوقه الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more