Après le décompte des voix, seulement trois femmes ont été élues dans les rangs du Parti travailliste et deux dans ceux du Likoud. | UN | وبعد أن جرى فرز اﻷصوات تبين أن ٣ نساء فقط من حزب العمل انتخبن، واثنتين من حزب الليكود. |
Le projet a été appuyé par 55 membres du Parti de la coalition et rejeté par 35 membres de l’opposition; 18 membres du Parti travailliste se sont abstenus. | UN | وقد أيد مشروع القانون ٥٥ من أعضاء اﻹئتلاف، وعارضه ٣٥ من أعضاء المعارضة؛ وامتنع ١٨ عضوا من حزب العمل عن التصويت عليه. |
Les agresseurs seraient trois musulmans du Parti islamiste Sepah-e-sahaba. | UN | وأفيد بأن المعتدين هم ثلاثة مسلمين من حزب صباح الصحاب اﻹسلامي. |
Le Premier Ministre, choisi dans le parti de la majorité, dirige un cabinet comprenant au maximum 14 membres issus du corps législatif. | UN | ويجري اختيار رئيس الوزراء من حزب الأغلبية وهو يرأس مجلسا وزاريا يتألف من 14 عضوا، على أقصى تقدير، من أعضاء البرلمان. |
Les résultats ont été immédiatement acceptés par le Parti national du Congrès au pouvoir avant d'être approuvés par le Parlement national. | UN | وقُبِلت النتائج على الفور من حزب المؤتمر الوطني الحاكم، وأيدتها الهيئة التشريعية الوطنية في وقت لاحق. |
Le Sénat désigne au sein du Parti majoritaire un président pro tempore qui remplace le vice-président lorsque celui-ci est absent. | UN | ويختار مجلس الشيوخ رئيسا مؤقتا من حزب اﻷغلبية ليرأس المجلس عندما يكون نائب الرئيس غائبا. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, un membre du Parti d'opposition avait déposé un projet de loi auprès du Parlement. | UN | وفي وقت تقديم التقرير، قدم عضو من حزب معارض مشروع قانون يعكف حالياً البرلمان على النظر فيه. |
Pour étayer plus encore ses allégations, le requérant présente un certificat du Parti du front populaire d'Azerbaïdjan. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، أدلى صاحب الشكوى بشهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. |
Il convient également de noter que le Premier Vice-Président de Zanzibar est issu de l'opposition et que le Conseil des ministres de Zanzibar comprend des membres du Parti d'opposition. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النائب الأول للرئيس في زنجبار يكون من المعارضة وأن مجلس الوزراء يضم أعضاءً من حزب المعارضة. |
Le Sénat désigne au sein du Parti majoritaire un président pro tempore qui remplace le vice-président lorsque celui-ci est absent. | UN | ويختار مجلس الشيوخ رئيساً مؤقتاً من حزب الأغلبية لرئاسة المجلس في غياب نائب الرئيس. |
Tin Aung Myint et Sai Mauk Kham, tous deux membres du Parti USDP, ont été nommés Vice-présidents. | UN | وقُلد تين أونغ مْيِنت أو، وساي موك خام، وكلاهما من حزب الاتحاد للتضامن والتنمية، منصب نائب الرئيس. |
Les chambres du Parlement reposent sur une structure composée de neuf commissions présidées par des représentants du Parti du peuple cambodgien au pouvoir. | UN | ويقوم المجلسان على هيكل من اللجان إذ يضم كل واحد منهما تسع لجان يترأسها جميعاً أعضاء من حزب الشعب الكمبودي الحاكم. |
Ces deux élections se sont déroulées sans heurts et ont été remportées par les candidats du Parti au pouvoir, l'APC. | UN | وجرى الانتخابان في جو سلمي وفاز فيهما مرشحان من حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم. |
Ensuite, un Conseil des ministres multipartite, y compris des membres du Parti travailliste, a été formé en vertu de la Constitution de 1997. | UN | واستنادا إلى دستور عام 1997، تم حينئذ تشكيل مجلس وزراء متعدد الأحزاب، بما في ذلك أعضاء من حزب عمال فيجي. |
Le soutien du Parti pour l’action et la reconstruction du Congo | UN | الدعم المقدّم من حزب العمل والتعمير في الكونغو |
Pour étayer plus encore ses allégations, le requérant présente un certificat du Parti du front populaire d'Azerbaïdjan. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، قدم صاحب الشكوى شهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. |
Tous trois ont été élus représentants du Parti de l'union pour la solidarité et le développement. | UN | وهؤلاء الثلاثة جميعهم ممثلون منتخبون من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية. |
Le Premier Ministre, choisi dans le parti de la majorité, dirige un cabinet comprenant un maximum de 14 membres issus du corps législatif. | UN | ويختار رئيس الوزراء من حزب اﻷغلبية ويرأس مجلسا للوزراء يتألف على اﻷكثر من ١٤ عضوا من أعضاء الهيئة التشريعية. |
Le gouvernement national actuel, formé par le Parti du peuple pakistanais (PPP), n'est au pouvoir que depuis 1993. | UN | أما الحكومة الوطنية الحالية المشكلة من حزب الشعب الباكستاني فلم تكن في السلطة إلا منذ عام ٣٩٩١. |
Les tribunaux ont clairement expliqué à l'auteur que pour un grief relatif à l'enregistrement sur les listes des candidats il fallait s'adresser non pas à la CEC mais à un parti politique. | UN | وأوضحت المحكمة الوطنية لصاحب البلاغ أنه كان عليه التماس تسجيل ترشيحه من حزب سياسي وليس من اللجنة المركزية للانتخابات. |
8. Daula Carpio Matos, membre du Partido pro-Derechos Humanos à Villa Clara, a été gardée à vue le 24 février 1997 au siège de la sûreté de l’État à Villa Clara, pour une durée de 48 heures. | UN | ٨ - داولا كاربيو ماتوس، من حزب مناصرة حقــوق اﻹنســان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢٤ شباط/ فبراير ٧٩٩١ لمدة ٤٨ ساعة في مقر أمن الدولة في فيلا كلارا. |
En 2000, pour la première fois le pouvoir administratif est passé paisiblement d'un parti à un autre à la faveur de la deuxième élection présidentielle. | UN | وفي عام 2000، تم أول انتقال للسلطة التنفيذية بالوسائل السلمية من حزب سياسي إلى حزب سياسي آخر عن طريق الانتخابات الرئاسية الثانية. |
Les candidats soutenus par des partis politiques ou des particuliers peuvent se présenter aux élections à l'Assemblée nationale. | UN | ويجوز لكل مرشح من حزب سياسي أو بصفته الشخصية أن يدخل حلبة المنافسة في أي انتخابات للجمعية الوطنية. |