Les pays créanciers doivent agir et proposer des conditions pouvant réduire, dans les délais les plus courts, les coefficients du service de la dette des pays en développement les plus pauvres jusqu'à 21 % de leurs recettes d'exportation. | UN | وينبغي للبلدان الدائنة أن تتجاوز أسلوب الاستحياء وتقدم شروطا يمكن أن تخفض، في أقصر فترة زمنية ممكنة، معدلات خدمة الديون لصالح أفقر البلدان النامية بحيث تصل إلى ٢١ في المائة من حصائل صادراتها. |
À la fin de 1993, la dette globale des pays en développement représentait près de 185 % de leurs recettes d'exportation et 43 % de leur produit national brut. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٣، كان مجموع ديون البلدان النامية يعادل نحو ١٨٥ في المائة من حصائل صادراتها و٤٣ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي. |
Les membres de la CEDEAO affectent en moyenne entre 20 et 60 % de leurs recettes d'exportation au service de la dette extérieure. | UN | وقد خصصت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المتوسط ما يتراوح بين 20 و60 في المائة من حصائل صادراتها لخدمة الدين الخارجي. |
Sur le marché des exportations, ces pays ont dépensé en 1994 17,7 % de leurs recettes d'exportation en services de transport et d'assurance, alors que la moyenne pour l'ensemble des pays en développement était de 8,7 %. | UN | وفي سوق الصادرات، أنفقت البلدان النامية غير الساحلية 17.7 في المائة من حصائل صادراتها على خدمات النقل والتأمين في عام 1994، بينما ظل المتوسط لجميع البلدان النامية على نسبة 8.7 في المائة. |
La Grenade est fortement tributaire de l’agriculture, dont elle tire 90 % de ses recettes d’exportation. | UN | غرينادا شديدة الاعتماد على الزراعة، ﻷن ٠٩ في المائة من حصائل صادراتها تأتي من هذا المصــدر. |
39. Un grand nombre de pays en développement consacrent une part très importante de leurs recettes d'exportation à l'importation de produits de base. | UN | 39- وكثيرة هي البلدان النامية التي تنفق نسبة كبيرة من حصائل صادراتها على واردات السلع الأساسية. |
Selon des statistiques, ces pays consacrent en moyenne 17,7 % de leurs recettes d'exportation aux services de transport, contre 8,7 % en moyenne pour l'ensemble des pays en développement. | UN | وتفيد الإحصاءات بأن البلدان النامية غير الساحلية تنفق في المتوسط 17.7 في المائة من حصائل صادراتها على خدمات النقل مقابل متوسط نسبته 8.7 في المائة لجميع البلدان النامية. |
De même, les ajustements nécessaires doivent inclure le facteur essentiel du poids de l'endettement affecté d'un coefficient plus grand et plus représentatif afin de mieux refléter son impact sur la capacité de paiement de pays qui, comme l'Algérie, consacrent l'essentiel de leurs recettes d'exportation au service de la dette. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهمام بالتسوية المتصلة بعبء الدين ﻹظهار أثرها، على نحو أكثر دقة، في قدرة البلدان على الدفع لدى بلدان مثل الجزائر التي تكرس الجزء اﻷعظم من حصائل صادراتها لخدمة الدين. |
Les membres de la CEDEAO affectent en moyenne entre 20 et 60 % de leurs recettes d'exportation au service de la dette extérieure. | UN | وقد خصصت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المتوسط ما يتراوح بين 20 و60 في المائة من حصائل صادراتها لخدمة الدين الخارجي. |
Elle a fait valoir que les pays sans littoral consacraient en moyenne 15 % de leurs recettes d'exportation aux transports, contre seulement 7 % pour les autres pays en développement et 4 % pour les pays développés. | UN | وأكدت أن البلدان غير الساحلية تنفق وسطياً 15 في المائة من حصائل صادراتها في وسائل النقل في الوقت الذي لا تنفق منها البلدان النامية سوى 7 في المائة والبلدان المتقدمة النمو 4 في المائة. |
Si quelques-uns d'entre eux ont enregistré une baisse de la part des produits de base dans leurs recettes totales d'exportation, la majorité, en particulier en Afrique et en Amérique latine, continuent de dépendre d'un ou deux produits pour plus de 50 % de leurs recettes d'exportation. | UN | فبينما شهد البعض منها انخفاضا في نصيب السلع اﻷساسية من مجموع حصائل صادراته فإن اﻷغلبية، وبصفة خاصة في افريقيا وامريكا اللاتينية، ظلت تعتمد على سلعة أساسية واحدة أو سلعتين أساسيتين في تحقيق أكثر من ٠٥ في المائة من حصائل صادراتها. |
Le Chili, la Jamaïque, le Paraguay et le Pérou en Amérique latine, le Gabon, le Soudan, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie en Afrique et le Kazakhstan, la Mongolie et le Myanmar en Asie sont autant de pays en développement qui, comme bien d'autres, tirent une grande partie de leurs recettes d'exportation de la vente de métaux et de matières premières d'origine agricole. | UN | والبلدان النامية في جميع المناطق، من باراغواي وبيرو وجامايكا وشيلي في أمريكا اللاتينية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وغابون في أفريقيا مرورا بكازاخستان ومنغوليا وميانمار في آسيا، تعتمد بدرجات متفاوتة على المعادن والمواد الخام الزراعية ﻹحراز جزء كبير من حصائل صادراتها. |
15. Premièrement, beaucoup de ces pays sont fortement tributaires d'un seul ou de quelques produits de base pour l'essentiel de leurs recettes d'exportation. | UN | ٥١- أولا فإن بلداناً عديدة من هذه البلدان تعتمد اعتمادا شديدا على سلعة واحدة أو على عدد قليل من السلع اﻷساسية في الجزء اﻷكبر من حصائل صادراتها. |
La crise de la dette extérieure continue de faire échec aux efforts des pays en développement, dont la plupart doivent consacrer l'essentiel de leurs recettes d'exportation au remboursement de leur dette, ce qui les oblige à amputer les services sociaux. | UN | 50 - وتابع حديثه قائلاً أن أزمة الديون الخارجية ما زالت تعمل على فشل جهود البلدان النامية، حيث تضطر أغلبها إلى تخصيص أهم جزء من حصائل صادراتها لسداد ديونها، مما يرغمها على تخفيض خدماتها الاجتماعية بشكل جذري. |
35. À l'exportation, les pays en développement sans littoral ont dépensé en 1994 17,7 % environ de leurs recettes d'exportation en services de transport, alors que la moyenne pour l'ensemble des pays en développement était de 8,7 %. | UN | 35- أما بالنسبة لسوق الصادرات فقد أنفقت البلدان النامية غير الساحلية في عام 1994 زهاء 17.7 في المائة من حصائل صادراتها لتغطية قيمة خدمات النقل، في حين أن المعدل الوسطي بالنسبة لجميع البلدان النامية بلغ 8.7 في المائة. |
a) L'endettement des pays africains (dont certains consacraient 50 % de leurs recettes d'exportation au service de leur dette, le rapport de l'encours de celle-ci au PIB étant deux fois plus élevé que la moyenne pour les autres pays en développement endettés); | UN | )أ( شكلت مديونية البلدان اﻷفريقية القيد الرئيسي )تسدد بعض البلدان ٠٥ في المائة من حصائل صادراتها لخدمة الفوائد على ديونها، ويزيد مجموع دينها القائم الى الناتج المحلي اﻹجمالي أكثر من ضعف المتوسط للبلدان النامية اﻷخرى المدينة(؛ |
a) L'endettement des pays africains (dont certains consacraient 50 % de leurs recettes d'exportation au service de leur dette, le rapport de l'encours de celle-ci au PIB étant deux fois plus élevé que la moyenne pour les autres pays en développement endettés); | UN | )أ( مديونية البلدان اﻷفريقية التي تشكل القيد الرئيسي )تسدد بعض البلدان ٠٥ في المائة من حصائل صادراتها لخدمة الفوائد على ديونها، ويزيد مجموع دينها القائم إلى الناتج المحلي اﻹجمالي أكثر من ضعف المتوسط للبلدان النامية اﻷخرى المدينة(؛ |
Si quelques-uns d'entre eux ont enregistré une baisse de la part des produits de base dans leurs recettes totales d'exportation, la majorité, en particulier en Afrique et en Amérique latine, continuent de dépendre d'un ou deux produits pour plus de 50 % de leurs recettes d'exportation. " | UN | فبينما شهد البعض منها انخفاضا في نصيب السلع اﻷساسية من مجموع حصائل صادراته فإن اﻷغلبية، وبصفة خاصة في افريقيا وأمريكا اللاتينية، ظلت تعتمد على سلعة أساسية واحدة أو سلعتين أساسيتين في تحقيق أكثر من ٥٠ في المائة من حصائل صادراتها " . |
On estime en effet que l'Afrique subsaharienne consacre à l'achat de pétrole entre 20 et 30 % de ses recettes d'exportation. | UN | والواقع أن التقديرات تشير إلى أن أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تُنفق ما يتراوح بين 20 و30 في المائة من حصائل صادراتها على النفـط. |
En 1994, la part des produits manufacturés dans son PIB était plus du double de celle des produits agricoles et, à l'heure actuelle, les produits manufacturés — de plus en plus complexes — lui fournissent la majorité de ses recettes d'exportation. Les autorités malaisiennes encouragent désormais certaines industries à faible productivité à s'implanter à l'étranger. | UN | وفي ١٩٩٤، تعدت حصة الصناعة التحويلية في ناتجها المحلي اﻹجمالي ضعفي حصة الزراعة، والمصنوعات - المتنامية الرقي - تمثل حاليا الجزء اﻷكبر من حصائل صادراتها بل إن السلطات الماليزية تشجع اﻵن بعض الصناعات منخفضة الانتاجية على الانتقال إلى خارج البلد. |