Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix de l'ONUCI | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à l'ONUCI | UN | تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Rapport sur un contingent, concernant une affaire de voies de fait et de vol mettant en cause des soldats de la paix à la MINUSTAH | UN | تقرير وحدة عسكرية عن اعتداء وسرقة من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
La police et des artisans civils de la paix font souvent partie intégrante des opérations du maintien de la paix. | UN | ويكون أفراد الشرطة والمدنيون من حفظة السلام في أحيان كثيرة جزءا أساسيا من عمليات حفظ السلام. |
Au cours des cinq dernières décennies, nous avons fourni plus de 100 000 agents du maintien de la paix et en avons perdu un grand nombre. | UN | وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، ساهمنا بأكثر من 000 100 من حفظة السلام وتكبدنا عددا كبيرا من الضحايا خلال هذا الوقت. |
Pendant les 12 dernières années, il a fourni toujours au moins 10 % de l'ensemble des Casques bleus. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 12 الماضية، قدمت بشكل ثابت 10 في المائة على الأقل من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix de la MINUL | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Enquête sur des abus sexuels commis par des agents de maintien de la paix déployés avec la MONUC | UN | التحقيق في الاعتداء الجنسي من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à la MINUL | UN | تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
À ce jour, 78 soldats de la paix irlandais ont fait le sacrifice suprême au service des Nations Unies. | UN | فقد دفع حتى اﻵن ٧٨ من حفظة السلام اﻷيرلنديين أغلى ثمن في خدمة اﻷمم المتحدة. |
Le nombre croissant de soldats de la paix des Nations Unies tués pose cependant le problème de la sécurité. | UN | ومع ذلك، فالعدد المتزايد للذين يقتلون من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يثير مسألة السلامة. |
Il fait remarquer, au passage, qu'Israël a toujours refusé de communiquer l'emplacement de ces munitions, ce qui signifie qu'elles feront d'autres victimes innocentes parmi les civils et les soldats de la paix. | UN | وقال إن مما هو جدير بالإشارة أن إسرائيل دأبت على رفض تسليم خرائطها التي تبين مواقع هذه الذخائر، مما يفتح الباب لمزيد من الضحايا الأبرياء سواء من المدنيين أو من حفظة السلام. |
De hautes performances constituent ce que les populations locales exigent le plus de la part des soldats de la paix. | UN | ومستوى الأداء المرتفع هو ما تطلبه الشعوب المضيفة من حفظة السلام أكثر من غيره. |
Bien que de nombreux soldats de la paix comprennent le concept de protection des civils, ils ne savaient pas comment le mettre en pratique. | UN | ورغم أن العديد من حفظة السلام يدركون مفهوم حماية المدنيين جيداً، فإنهم يجهلون سبل تحقيقه. |
Rapport de situation sur une affaire d'abus sexuel par un agent du maintien de la paix de la MINUL | UN | تقرير وحدة عن اعتداء جنسي من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Rapport de situation sur une affaire d'exploitation sexuelle par des agents du maintien de la paix de la MINUL | UN | تقرير وحدة عن استغلال جنسي من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Rapport de situation sur une agression commise par des agents du maintien de la paix à l'ONUCI | UN | تقرير وحدة عن اعتداء من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Dans un cas en particulier, des Casques bleus de l'ONU ont dû fournir une protection à titre de précaution. | UN | وفي إحدى الحالات، كان لا بد من تعيين فريق من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة لتوفير الحماية لهم في إجراء وقائي. |
Des progrès ont également été réalisé à Mongbwalu même, où environ 120 Casques bleus ont été déployés et ont commencé à inspecter les aéronefs qui y atterrissent. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم في منطقة مونغبوالو حيث جرى توزيع نحو 120 من حفظة السلام فبدأوا تفتيش الطائرات القادمة. |
Une fois pleinement développé et opérationnel, le système facilitera l'exécution et le suivi des activités de formation dans les missions et mémorisera les formations suivies par chaque soldat de la paix. | UN | وعندما يتم تطوير النظام بالكامل ويبدأ تشغليه، فإنه سييسر تنفيذ أنشطة التدريب ومتابعتها في البعثات الميدانية، فضلا عن إنشاء وحفظ تاريخ تدريبي لكل فرد من حفظة السلام. |
Enquête sur des abus sexuels commis par des agents de maintien de la paix déployés avec la MONUC | UN | التحقيق في الاعتداء الجنسي من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En outre, ces femmes qui font partie du personnel de maintien de la paix jouent le rôle de modèles visibles et efficaces pour la population du pays hôte. | UN | وعلاوة على ذلك، تعطي النساء من حفظة السلام قدوةً في غاية البروز والتمكين بالنسبة للسكان في البلد المضيف. |
Son Gouvernement offre pour cette raison davantage d'occasions aux femmes de prendre part à des missions à titre de Casque bleu. | UN | ومن ثم فإن حكومته تتيح المزيد من الفرص أمام النساء لكي يتم نشرهن باعتبارهن من حفظة السلام. |
De tragiques événements se sont récemment produits, entraînant la mort d'agents de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | لقد كانت الأحداث الأخيرة، التي أسفرت عن موت موظفين من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، أحداثا مأساوية. |