"من حفظ السلام إلى" - Translation from Arabic to French

    • du maintien de la paix à
        
    • du maintien à
        
    • opérations de maintien de la paix se
        
    • de maintien de la paix à
        
    • du maintien de la paix au
        
    • le maintien de la paix et la
        
    • du rétablissement de la paix à
        
    • maintien et
        
    • maintien de la paix à une
        
    Alors que la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix est importante, le passage de la consolidation de la paix au développement est encore plus crucial pour la stabilité future du pays. UN وفي حين أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام يعد خطوة هامة، إلا أن الانتقال من بناء السلام إلى التنمية يبدو أكثر حساسية بالنسبة لاستقرار البلد في المستقبل.
    La Sierra Leone reste un succès et un modèle de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN 66 - وذكر أن سيراليون ما زالت تمثل قصة نجاح ونموذجا للانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Plusieurs missions des Nations Unies traversent une phase de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix après un conflit. UN وينتقل العديد من بعثات الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    La Thaïlande estime que la transition du maintien à la consolidation de la paix devrait se dérouler sans heurts, leurs rôles étant complémentaires. UN وتعتقد تايلند أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام ينبغي أن يكون انتقالا سلسا وأن يكون دورهما دورا تكميليا.
    Étant donné que ce processus est étroitement lié à des considérations économiques et sociales, la question doit être envisagée de manière globale afin de faciliter le passage sans heurt du maintien à la consolidation de la paix. UN ومع مراعاة أن العملية تتصل اتصالا وثيقا بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، يجب معالجة المسألة بصورة شاملة من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Lorsque les opérations de maintien de la paix se retirent ou passent à la consolidation de la paix, l'un des enjeux est de pérenniser les efforts de renforcement des capacités nationales pour aider les agents recrutés sur le plan national à retrouver un emploi dans leur pays. UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي.
    Cette appropriation nationale facilitera, le moment venu, le passage de la phase de maintien de la paix à la phase de consolidation de la paix. UN وأضاف أن هذه الملكية الوطنية من شأنها أن تيسر الانتقال في الوقت المناسب من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    :: Évaluer la transition du maintien de la paix au développement à plus long terme UN :: تقييم التحول من حفظ السلام إلى التنمية الطويلة الأجل
    La transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix revêt une importance décisive et doit être intégrée à la planification d'une opération dès ses premières phases. UN تنطوي فترة الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام على أهمية قصوى، وينبغي أن تُدمج في التخطيط في مرحلة مبكرة.
    Plusieurs idées majeures ont été avancées concernant l’importance du rôle du Conseil à l’issue d’un conflit, s’agissant en particulier d’assurer une transition sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix après les conflits. UN وطرح عدد من اﻷفكار الهامة بشأن أهمية الدور الذي يؤديه المجلس بعد انتهاء الصراع، ولا سيما دوره في كفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il faut renforcer le rôle des partenariats et concentrer l'attention sur la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN كما يجب تعزيز دور الشراكة وأن يكون هناك تركيز على انتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام.
    Des problèmes se posent quand on manque de ressources et de soutien politique pendant la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix, et la stratégie de sortie des opérations devient parfois confuse. UN وتنشأ التحديات عند وجود نقص في الموارد والدعم السياسي أثناء الانتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام.
    La formation d'un secteur de la sécurité professionnel qui rend des comptes est un élément crucial de la transition du maintien de la paix à une paix et à un développement durables. UN وإنشاء قطاع أمنى محترف وخاضع للمساءلة يشكل عنصرا حاسما في الانتقال من حفظ السلام إلى السلام الدائم والتنمية.
    Il note à ce sujet que les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent être envisagées dans une optique globale, afin de faciliter le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام.
    Il note à ce sujet que les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent être envisagées dans une optique globale, afin de faciliter le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام،
    Une autre mesure susceptible d’aider à passer sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix consiste à mettre en place, au moment d’une opération de maintien de la paix, un bureau politique des Nations Unies dans la zone de la mission. UN وهناك تدبير آخر يمكن أن يساعد على الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام هو القيام، في وقت الاضطلاع بعملية لحفظ السلام، بإنشاء مكتب سياسي تابع لﻷمم المتحـدة فـي منطقة البعثــة.
    Étant donné que ce processus est étroitement lié à des considérations économiques et sociales, la question doit être envisagée de manière globale afin de faciliter le passage sans heurt du maintien à la consolidation de la paix. UN ومع مراعاة أن العملية تتصل اتصالا وثيقا بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، يجب معالجة المسألة بصورة شاملة من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام،
    Au moment de passer de la phase du maintien à celle de l'édification de la paix dans certains pays africains, il nous faut tracer à neuf le périmètre de notre aide, de notre soutien et de nos fonctions. UN ومع انتقالنا من حفظ السلام إلى بناء السلام في بعض البلدان في أفريقيا، يصبح من المهم أن نعيد تحديد نطاق ما نقدمه من مساعدة ودعم، وأن نعيد تحديد دورنا.
    Il s'agira d'améliorer les fonctions d'appui aux missions non seulement pendant les phases de démarrage, d'élargissement et de soutien logistique stabilisé, mais aussi pendant les opérations de réduction des effectifs et lors de la transition du maintien à la consolidation de la paix. UN تحسين الدعم المقدم، ليس فقط خلال مراحل بدء العمل والتوسع والدعم اللوجستي، وإنما أيضا أثناء خفض العمليات والانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Lorsque les opérations de maintien de la paix se retirent ou passent à la consolidation de la paix, l'un des enjeux est de pérenniser les efforts de renforcement des capacités nationales pour aider les agents recrutés sur le plan national à retrouver un emploi dans leur pays (par. 11). UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي استمرار الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي (الفقرة 11).
    Des dispositifs appropriés seront mis en place pour assurer le passage progressif des activités de maintien de la paix à des activités plus orientées vers la consolidation de la paix et les aspects qui lui sont liés. UN وسيتم وضع آليات مناسبة لضمان الانتقال التدريجي من حفظ السلام إلى مسائل متصلة بقدر أكبر ببناء السلام وتوطيد السلام.
    En particulier, la transition réussie du maintien de la paix au redressement d'après conflit dépend de l'ampleur de l'appui apporté au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion. UN وعلى وجه الخصوص يتوقف الانتقال الناجح من حفظ السلام إلى الإنعاش بعد النزاع على مستوى دعم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    La mise en place de la mission qui lui a succédé - le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) - témoigne d'une transition sans heurt entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN وإن إنشاء خليفتها، مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، مثال جيد للانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Comme l'a affirmé le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, ces opérations constituent le maillon intermédiaire d'une chaîne qui va du rétablissement de la paix à la consolidation de la paix après un conflit. UN وكما قال وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، فإن حفظ السلام يمثل الحلقة الوسطى في سلسلة تمتد من حفظ السلام إلى بناء السلام عقب النزاعات.
    Cette coopération est essentielle pour créer un passage sans heurts du rétablissement de la paix au maintien et à la consolidation de la paix. UN وهذا التعاون ضروري للانتقال بسلاسة من حفظ السلام إلى بناء السلام وإلى توطيد السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more